Intent перевод на французский
2,083 параллельный перевод
popped in'92 for ag assault,'93 criminal conspiracy,'94 possession with intent.
arrêté en 1992 pour agression, en 1993 pour association de malfaiteurs, en 1994 pour possession avec intention de revente.
Six counts of misdemeanor possession, two counts of felony possession with the intent to distribute.
Six délits de détention de drogue, deux délits graves de détention avec intention de revente.
Yeah, except Buckley already filed an Intent to Retry.
Oui, sauf que Buckley voulait un nouveau procès.
Stuart Taylor, I'm arresting you on suspicion of intent to rape. Her heel broke!
Stuart Taylor, je vous arrête pour intention de viol.
You arrested me twice for possession with intent.
Vous m'avez arrêté deux fois pour possession avec intention de vente.
Harding's intent- - Was to cook his victims to death.
Harding voulait faire cuire sa victime pour la tuer.
She was done for intent to supply.
Elle a été arrêté pour trafic.
But one fish comes from the ocean, intent on colonising these streams.
Pourtant, l'un d'eux est venu de l'océan pour coloniser ces torrents.
Thousands of fish have massed below the surface, all intent on reaching the frond.
Des milliers de poissons se sont regroupés sous la surface dans l'intention d'atteindre la feuille de palmier.
Harry, your money is held in trust until you are 21, that was Mr. Carter's particular intent.
Harry, votre argent est gardé en sécurité jusqu'à ce que vous ayez 21 ans... c'était l'intention exacte de Mr Carter.
For someone like that to suddenly seek political asylum, shouldn't we be suspicious of his true intent?
Il demande, tout d'un coup, l'asile politique, ne devrions-nous pas nous méfier de ses réelles intentions?
We've put agents to try and find out his true intent.
Nous avons envoyé des agents pour connaître ses véritables intentions.
Commander, engage the subject with intent to capture!
Verrouillez la cible pour capture!
She seemed intent on crowding him.
- Elle semblait déterminée à le percer à jour.
And, gradually, I understood what innocent intent had brought me to and waded out beyond my depth.
Et je compris progressivement qu'une attitude pacifiste m'avait fait perdre pied.
On occasion, some people come here thinking prayer is useless. and with the intent to commit a dramatic suicide.
A l'occasion, certains viennent ici en pensant que les prières sont inutiles et avec l'intention de commettre un "suicide dramatique".
I don't know how much you kids know about penal codes... but making phone calls with the intent to annoy or harass is a serious offense.
Je ne sais pas combien, vous les enfants connaissez le code pénal, mais téléphoner avec l'intention d'importuner ou vexer est un grave délit.
To make a phone call with the intent to annoy or harass... is a serious, serious, serious, serious- -
Je crois que Bethany aurait... téléphoné avec l'intention d'importuner ou de vexer, c'est un grave, grave, grave, grave : : :
Their intent is to produce two more victims.
Ils ont l'intention de faire deux victimes de plus.
You're very intent, Baroness.
Vous me fixez. Vous m'étudiez?
Well, she's going to testify about my intent, what she observed and our discussions...
Elle va témoigner sur mes intentions. Ce qu'elle a pu observer, nos discussions...
Yeah, but I'm talking about what went on, you know, as to my intent.
Oui, mais je vous parle de ce qui s'est passé, des intentions.
That was not our intent.
Ce n'était pas notre intention.
And when I met you, I felt it was not your intent.
Et j'ai senti que ce n'était pas votre intention.
It was never your intent or our intent that Tom...
Cela n'a jamais été votre intention ni la nôtre, que Tom...
Donnie Rhyne, possession with intent to distribute.
Donnie Rhyne... détention avec intention de revente.
Next thing I know, the cops show up, and they find more shit, and I get arrested for intent to distribute.
Après ça, les flics débarquent, ils en trouvent plus, et je suis arrêtée pour intention de vendre.
By law, anything over an ounces is considered intent to distribute.
Au regard de la loi, c'est considéré comme intention de vendre.
Dear brother Bahrija, declare your intent to marry sister Dija by uttering the words "I marry you".
Cher frère Bahrija, déclare ton intention d'épouser la sœur Dija en prononçant les mots "Je t'épouse".
It's important not to interrupt the dog while she's intent on accomplishing this ritual. "
"Il est capital de ne pas interrompre le chien " pendant qu'il se livre à ce cérémonial très important. "
Better her than me! I do not know what drives back and take a character and cover with a mantle to change the intent.
Je ne comprend pas la motivation de modifier un personnage, lui passer une couche de vernis qui le change.
A six-year-old monster who is intent on ruining my life.
Oui, papa! Une fillette de six ans, un monstre, il est déterminé à gâcher ma vie.
- Each of you has a writ of expatriation and a notice of intent to charge and detain.
Chacun d'entre vous reçoit un avis d'expatriation et une réquisition de vous prendre en charge et de vous contenir.
I gotta get going, but your letter of intent is due in a couple Weeks.
Je dois y aller, mais ta lettre de motivation est due dans quelques semaines.
The wolf takes on the strangest forms of life. But never, never will it reveal its real intent.
Le loup peut revêtir les plus étranges apparences mais jamais, au grand jamais, il ne dévoilera ses intentions.
Evidence of a sustained and furious assault with clear intent to kill.
Des preuves d'une agression enragée avec une réelle intention de tuer.
Not unless you're intent on destroying our moral authority.
À moins que vous soyez résolu à détruire notre autorité morale.
If I were to purchase a slave, intent on foul designs... Then it would be from outside capua,
Cependant, si je devais acheter un esclave, dans un but inavouable... ce serait alors à l'extérieur de Capua,
You mistake smile and friendly touch beyond intent.
Tu interprètes mal sourire et contact amical sans arrière pensée.
Your company here was not my intent.
Je voulais pas te mêler à ça.
If your intent was to claim Gnaeus'berth in the primus, you're a fool.
Si tu espérais prendre sa place, tu es fou.
I overheard Batiatus and Doctore in conference. The primus their intent.
J'ai entendu Batiatus et Doctore s'entretenir, au sujet du primus.
I will break words, and gauge intent.
Je vais échanger quelques mots avec lui, et voir quelles sont ses intentions.
You could gauge nothing of his intent?
Tu ne pourrais rien découvrir de ses intentions?
That was not my intent.
Ce n'était pas mon intention.
If I did not know better, I would suspect intent - to fuck one of your gladiators.
Si je n'en savais plus, je penserais qu'elle veut baiser un gladiateur.
Was not my intent.
C'était pas mon but.
Your intent matters for nothing.
On se fout de ton but!
So, possession with intent to distribute.
Détention avec intention de revente.
Intent to distribute. Meth.
Intention de vendre.
A drink would spur my intent.
Du vin me motiverait.