Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Interpretation

Interpretation перевод на французский

1,402 параллельный перевод
But no literal interpretation makes any sense.
Mais littéralement, ça ne veut rien dire.
It's subject to interpretation or you wouldn't meet with me.
Et il y a matière à interprétation, ou vous ne seriez pas là.
I'd call that a radical interpretation of the text.
J'appelle ça une interprétation radicale du texte.
While what happened to us is open to interpretation there's no disputing that the island embodies the turmoil of a girl who didn't know what the future held... -... for her and the boy she loved.
Notre aventure est une chose, mais on ne peut nier que l'île incarne l'émoi d'une jeune fille doutant de l'avenir de son amour.
I mean, why don't you look at it as finding an actress who can bring their own interpretation into the role.
Cherche une actrice qui donne sa propre interprétation.
I suggest a less forceful interpretation.
Je te suggère d'être plus naturel.
Tell him it's not United States Navy policy to pay ransom money to terrorists. But tell him if he returns now, if no one is injured, we'll consider his actions a misinterpretation of my orders.
Dites que ce n'est pas dans nos habitudes de payer des rançons aux terroristes mais que s'il revient maintenant et que personne n'est blessé, on attribuera ses actions à une mauvaise interprétation de mes ordres.
Same facts, different interpretation.
Question d'interprétation.
There must be more than the obvious interpretation.
Il doit y avoir une autre interprétation.
That's a very glib interpretation. Hey!
- Une interprétation un peu trop facile.
- No room for interpretation.
- Il n'y a pas de doute possible.
You've uncovered some interesting facts, but your interpretation is farfetched.
Vous avez découvert des faits intrigants, mais votre interprétation est erronée.
- That's your interpretation, dear.
Ça, c'est ce que tu crois.
That is a pathetic characterization.
C'est une interpretation affreuse.
Your interpretation of it might be paranoid but the fact is, Arabs are having more children.
Votre interprétation l'est peut-être... mais les Arabes ont davantage d'enfants.
I think a lot of film historians was not capable of measuring the impact plan and so script cinéma verità in the interpretation of the story.
Une chose que nombre d'historiens de cinéma n'arrivent pas à mesurer est l'impact de la mise en scéne sur le cinéma vérité.
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
Avant de partir, demande à ma mère ma culotte avec un papillon et "L'interprétation des rêves".
Although the interpretation of every dream is always coitus, I miss that book. Do you miss me?
Même si ça en revient toujours au sexe, ce livre me manque beaucoup.
Did you bring me the dream interpretation book and the panties with the butterfly?
Tu m'as apporté "L'interprétation des rêves" et ma culotte papillon?
Interpretation correct.
Vous interprétez bien.
That is my interpretation.
C'est mon interprétation.
That's one interpretation.
C'est une interprétation.
There is, of course, another interpretation for your confusion.
Il existe une tout autre interprétation de votre état actuel.
- What was open to interpretation?
- Était-ce possible?
Well, that is only one interpretation.
C'est seulement une interprêtation.
You mean you'll die? Yes, I suppose that is one interpretation.
Vous mourrez? Oui, je suppose qu'on peut dire ça.
I agree with Josh on his interpretation of the extraordinary-circumstances clause.
J'approuve Josh et sa vision sur la clause de circonstances exceptionnelles.
- Why? - Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
Votre père a une interprétation très stricte... de ce qu'on appelle la loi Pendleton.
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
La clause sur l'égalité de droit... n'autorise pas à faire de l'homophobie une règle légale.
He and Gracie, his girlfriend, left it together. They found that a rigid interpretation of the Bible was not for them.
Lui et Gracie, sa petite amie, se sont aperçu qu'une interprétation rigide de la Bible ne leur correspondait pas.
"The blessed Interpretation of a Morning Dream." Let it so be named, to the glory of its Master.
"du rêve auroral le doux mystère" et que ce nom fasse honneur à son père!
Maybe it was his interpretation of the role.
Son interprétation du rôle.
Omar, it's my own interpretation, innit?
Omar, c'est ma version à moi, d'accord?
Nothing would be worse than a detailed scholarly analysis and... erudition, interpretation, complication.
Il n'y aurait pas pire qu'une analyse académique détaillée avec érudition, interprétation et complications.
Oh well, I've never heard that interpretation.
je n'ai jamais entendu cette interprétation.
Now, shall I offer up my interpretation?
vais-je donner mon interprétation?
The law leaves much room for interpretation, but very little for self-doubt.
La loi laisse beaucoup de place à l'interprtation, mais très peu au doute.
He had this great bone structure for it, and his performance, even though he was supposed to be this dead thing coming back to life, it was very subtle, but it was frightening.
Il avait une ossature très adaptée, et son interprétation, même s'il était censé être un mort revenu à la vie, était très subtile, mais effrayante.
Fine, that's your spin on it.
Bon, c'est ton interprétation.
You need time to digest what you experienced. You have to interpret the symbols and search for their meaning.
Vous devez réfléchir à l'interprétation de ces symboles et à leur signification.
According to the Bible, the Statue of Nabuchodonosor is described as having a golden head, chest and arms in silver, belly and hips in copper, legs in iron, and feet in iron and clay.
Selon l'interprétation de la statue de Nabuchodonosor, dans la Bible, que l'on représentait avec la tête en or, le tronc et les bras en argent, le ventre et les hanches en cuivre, les jambes en fer et les pieds en fer et en argile,
They're just an interpretation... they're not a record.
Ce sont des interprétations, pas des enregistrements.
To repeat them. Just to learn them by heart. - Yes, yes.
Mais le poème sur le papier doit pouvoir être lu et plaire, indépendamment de l'interprétation de l'auteur.
a higher power.
- L'interprétation était différente.
I spot a few duskies snacking on a small school of fish.
Occasionnellement, ils font quelque chose qui confirme l'interprétation.
His performance as Longshanks is very sinister.
Son interprétation est très sinistre.
Well, all right then.
Pff, oh putain niveau interprétation il est à chier.
It would please me if you led the press in a rendition as we pass over South Bend.
J'aimerais que vous en fassiez l'interprétation à la presse.
And poetry is only the true interpretation of dreams.
notre œuvre, et tout l'art des vers, n'est rien qu'un songe interprété
lnterpretation?
Interprétation?
And now, Camp Fizzie-Poo, performing the song, Day by Day, from the musical Godspell, it's Susie's drama group.
Et maintenant, camp Frères-qui-boudent, l'interprétation de la chanson Day by Day de la comédie musicale Godspell par la troupe de théâtre de Susie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]