Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It's almost over

It's almost over перевод на французский

322 параллельный перевод
It's almost over Mom
Ça achève, maman.
Of course. But, I'm glad it's almost over.
- Oui, mais je suis contente que ce soit fini.
It's almost over.
Elle est presque finie.
And then, sometimes, after it's all over, he seems almost sorry.
Et parfois, quand tout est fini, il semble presque désolé.
It's almost over, Mr. Lasler.
C'est presque fini, M. Lasler.
I told you not to come! It's almost over.
Ne te préoccupe donc pas.
Oh, it is too bad the season's almost over.
Dommage que la saison soit presque finie.
Yes, it was almost a matter of seconds, one minute she was playing, just as she always did, the next she keeled over as if she had been poleaxed.
En quelques secondes. Elle jouait comme d'habitude, et puis elle s'est écroulée.
- Another minute. It's almost over.
C'est presque fini.
- I know, but it's almost over now.
Je sais, mais tout est presque terminé.
It's almost over, darling.
C'est presque terminé.
That's almost two thousand miles of ocean... With the Japanese Navy roaming all over it.
Deux mille miles de mer sillonnée par la marine japonaise!
The night's almost over. Let's end it off with a little smile rather than all this.
La nuit se termine alors finissons-la plutôt avec un sourire.
Please don't do anything to spoil it now that it's almost over.
C'est vrai? Qu'est-ce qui est vrai?
That can be tricky here at Monte Carlo. It's almost impossible to pass unless you can rely on the driver in the slower car to move over and make room.
Ce qui est risqué, ici, car il est presque impossible de dépasser si le pilote de devant ne se rabat pas pour laisser passer l'autre voiture.
Oh, it's almost over.
On avait presque fini.
It's almost over now.
C'est presque fini maintenant.
Well, it's almost 8 : 00. Shall we go over the song again?
Il est près de 20 h. Passons-nous encore la chanson en revue?
This left border over here, it's smooth, almost like an artificial surface.
Le bord gauche, juste là. C'est lisse. Presque comme une surface artificielle.
It's almost over.
C'est juste une question de temps.
It's almost over, Mrs. Stevens.
Tout sera bientôt terminé, Mme Stevens.
It's almost incredible, isn't it, to think that this huge tree has walked over 2000 miles across this inhospitable terrain to stop here, maybe just to take in water before the 2000 miles on to Cape Town
C'est incroyable, n'est-ce pas? Penser que cet immense arbre a marché plus de 3 000 km à travers une nature hostile pour s'arrêter ici, peut-être pour un peu d'eau, avant de faire encore 3 000 km pour gagner Le Cap,
It's almost over.
Le match se termine.
I'm not sure what you mean, Twiki, but it appears that almost all of Pantera's raids occurred in the quadrant over which Ambassador Warwick has diplomatic jurisdiction.
Je ne suis pas sûr de comprendre, Twiki. Mais il semble que presque tous les raids de Pantera se sont produits... dans le quadrant sous la juridiction diplomatique de l'Ambassadeur Warwick.
Baby, Baby, come on, now, it's almost over.
Trésor, allons. C'est presque fini.
It hardly seems possible that the term is almost over.
"le semestre s'achève,"
Well, Cousin, it's almost over.
Eh bien, cousins, c'est bientôt fini.
Is it because vacation's almost over?
C'est la fin des vacances qui te fait cette mine-là?
It's almost over.
ça y est presque.
It's almost over.
C'est presque fini.
After 30 years, it's almost a relief to have it over.
Après 30 ans, c'est presque un soulagement que ce soit fini.
But it's almost over, then, isn't it? The 10 days are up tomorrow.
Ils seront passés... demain.
It's almost over.
- Non. - J'ai presque fini.
It's almost over.
C'est presque terminé.
It's almost over, anyway.
La guerre est presque finie.
- It's almost over.
C'est presque fini.
" It's almost over.
" C'est presque fini.
... it's almost over.
C'est presque fini.
She got some stuff she'd splash all over herself... getting ready, and then it would mix with her and the powder... and her perfume... till I'd almost gag.
Elle s'aspergeait d'un machin quand elle se préparait puis ça se mélangeait à son odeur et à la poudre et à son parfum, ça m'étouffait presque.
it's almost over.
- Pourquoi?
It's almost over, Timmy.
C'est bientôt fini, Timmy.
It's almost over
- Nous touchons enfin au but.
It's almost over! "
C'est presque fini. "
- It's almost over. Don't worry about it.
C'est presque fini.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Je sais que ça a été dur pour nous deux, mais tout sera bientôt fini.
It's almost over.
- Ça va finir.
It's almost over. - ( EXHALES )
Tu es réveillé?
It's almost over.
Vous tenez le choc?
Look. It's almost over, kid.
C'est presque fini.
It's insperation to a man almost retired all over the world.
Il sera une source d'inspiration à tous les hommes retraités du monde entier.
It's almost over, Mr President.
C'est presque fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]