It couldn't hurt перевод на французский
166 параллельный перевод
You couldn't hurt a fly, Bertram. Unless it was already dead.
Toi, tu es absolument inoffensif!
I couldn't hurt him by not using it. I mean, that would have been dreadfully recherche, n'est-ce pas?
Ne pas l'utiliser aurait été d'un effet plutôt recherché!
It couldn't have hurt her to have asked him. - Leave that to me.
Elle aurait pu inviter Elliott.
- Oh, I couldn't. It would hurt her so.
- Non, je refuse de la faire souffrir.
Couldn't be I touched you where it hurt, could it, Payte?
J'ai dû toucher une corde sensible, hein, Payte?
- It couldn't have hurt.
- Pourquoi?
You couldn't hurt it if you hit a brick wall.
Un mur de briques n'y ferait rien.
- It couldn't hurt.
- Pourquoi pas.
It couldn't hurt so much, one drink.
Ça peut pas me faire de mal.
It couldn't hurt us. Customers will come.
Le public viendra.
It couldn't hurt.
Ça ne peut pas faire de mal.
At first, the studio planned to have someone else record the vocal. But the tune became such a big hit that they decided to let me do it. You see they figured the song was so good that even my singing couldn't hurt it.
Le studio voulait d'abord me doubler mais la chanson était si bonne et si connue, qu'on décida finalement que même ma voix ne pouvait la couler!
Besides, driving a Ferrari, it couldn't hurt to know a judge.
Et puis quand on conduit une Ferrari, c'est utile de connaître un juge.
Master Zheng It's all because he got hurt in the throat and couldn't speak
Maître Zheng, il a été blessé à la gorge.
I'll tell you how good that is. Even a gifted director couldn't hurt it.
C'est si bien que même un metteur en scène de talent ne l'abîmera pas.
If i let us get close, if i made that commitment, and you hurt me like the others, i couldn't handle it. - I would never hurt you.
Si je m'engageais à laisser s'installer l'intimité... et que tu me blessais comme les autres, je ne le supporterais pas.
I couldn't stand her at first. But once it took... I loved her so bad it hurt.
Elle était insupportable, mais quand ça a pris, je l'aimais tellement que j'en avais mal.
And I tried to catch the blood as it fell from the sky but I couldn't see because my eyes hurt because there were black spots in front of them.
J'ai voulu rattraper le sang qui tombait... mais je n'y voyais plus, j'avais mal aux yeux... et c'était tout noir.
- It couldn't hurt.
- Ça peut servir.
- You said it couldn't hurt!
- Tu disais que ça servirait!
He couldn't have meant it. He's just hurt.
Il ne le pensait pas. ll souffre.
It couldn't possibly hurt.
Cela n'a pas pu faire mal. Je ne mettais pas en cause la...
I couldn't stand it if I hurt you too.
Je ne supporterais pas de te faire du mal. Pars!
I couldn't bear it if you were humiliated or hurt.
Je ne supportais pas que tu sois humiliée ou blessée.
Couldn't hurt to give it a shot.
Tu devrais essayer.
They say it was colored, but completely harmless. It couldn't hurt a fly. It was certainly effective, though.
Un mélange chimique qui se colore à l'air, et sans autre incidence sur les organismes vivants que de provoquer une grande panique.
I thought it couldn't hurt to come see you.
Mais ça peut pas faire de mal.
Well, I mean, it couldn't hurt, could it?
Ça pourrait pas faire de mal, hein?
No, it couldn't hurt, but- -
Non, ça ferait pas de mal, mais...
Seriously, it couldn't hurt to talk to him, right?
Qu'est-ce que je risque à lui parler?
Well, I guess it couldn't hurt to talk.
D'accord, j'accepte qu'on en discute
Like Harry said, it couldn't hurt to do that.
Cela ne peut pas faire de mal.
If we're to cast off the evil for Lucy, it couldn't hurt to throw in a little spell for you, too.
Je chasse le mal qui envoûte Lucy et je jette un sort pour te protéger.
Well, he's done some police work before. I thought it couldn't hurt. And how about the councilmen?
Avant, il travaillait dans la police... j'ai cru que ça ne dérangerait pas.
After six months, I figured it couldn't hurt to brush up on my anatomy.
Après un arrêt de six mois, je voulais réviser mon anatomie.
You couldn't even touch me like that, it hurt so bad.
J'avais tellement mal, on ne pouvait pas me toucher.
Well, I figured if your vamp taste buds couldn't really savor it then it would only hurt you to know.
Je savais qu'avec tes papilles de vampire tu ne sentais pas les goûts... alors je voulais pas te faire de mal.
It couldn't hurt.
ça ne peut pas te faire de mal.
Plus, it couldn't hurt Ralphie to brush up on the fundamentals.
Et puis, Ralphie pourrait aussi réviser les fondamentaux.
It couldn't hurt to ask.
ça ne coûte rien de demander.
It couldn't have hurt none.
Ça t'aurait pas fait de mal.
And I couldn't walk and I couldn't stand... to even stand up at the park for ten minutes while my kids played. I tried sitting on the swings, and the chains cut my hips and it hurt.
Je ne tenais plus en place, même 10 min pour surveiller mes gosses.
He's my brother, plus he drives so slow he couldn't hurt it.
C'est mon frère. En plus, il roule très lentement.
I figured it couldn't hurt.
Ça coûte rien d'essayer.
- It couldn't hurt.
- Ça peut pas faire de mal.
It couldn't hurt to ask, sir.
Ca ne coûte rien de demander.
It's baby-making sperm, but... suppose it couldn't hurt to have it confirmed by an expert.
C'est un "sperme à bébé", mais... mais ça ne ferait pas de mal de le faire confirmer par un expert.
- It couldn't hurt.
- Pourquoi pas?
Yeah, this thing couldn't hurt a flea now. It's totally...
Il ferait pas de mal à une mouche, maintenant.
I figured telling you about a big audition couldn't hurt. Yeah. Then I nailed it.
De toute façon, je me rappelle avoir penser, si encore un acteur s'asseoit à côté de moi et commence à se plaindre
- Yeah, it couldn't hurt to look.
- Pourquoi pas?
it couldn't be helped 24
it couldn't be 61
it couldn't 27
couldn't hurt 30
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurt you 34
hurts like hell 20
it couldn't be 61
it couldn't 27
couldn't hurt 30
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurt you 34
hurts like hell 20
hurt them 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
it comes and goes 36
it comes with the territory 18
it comes 41
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
it comes and goes 36
it comes with the territory 18
it comes 41
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it counts 25
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17
it could work 74
it counts 25
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17