Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Just be cool

Just be cool перевод на французский

677 параллельный перевод
Yeah, so just be cool.
Ne t'inquiètes pas.
Just be cool down in front and don't push around.
Gardez votre calme, restez cool.
Let's just be cool.
Garde ton calme.
Just be cool, baby,
Du calme!
Now, you just be cool, goddamn it.
Maintenant, vous restez là, Bordel.
Just be cool. All right.
Restez tranquille.
Just be cool, Hippo.
"Le Plastiqueur à la Bouteille de Soda frappe à nouveau - 12 personnes blessées dans l'attaque à la Salle Civique"
Just be cool, be calm.
Calmez-vous.
Now, just be cool. Let me work on her.
Sois cool et laisse-moi la travailler.
Just be cool.
Sois cool.
So just be cool, man.
Détends-toi, man.
Yeah, yeah. Just be cool and eat another seat cushion.
Oui, reste tranquille et mange un autre coussin.
Just be cool, man.
Sois cool.
Just be cool when you walk by this place.
Sois cool quand tu marches devant.
Just be cool with it.
- Sois cool.
Just be cool, motherfucker.
Reste calme, enculé.
Just be cool.
Reste cool.
Just be cool. I only bet the farm.
J'ai juste parlé le hangar.
Just be cool, man.
Reste cool, mec.
Just be cool. Attitude, remember?
C'est l'attitude qui compte, tu te rappelles?
- Let's just be cool.
- Restons calmes.
Just be cool and drive, okay?
Reste calme et conduis.
Over. Just be cool. She'll hold.
Reste calme, il va tenir le coup.
Just be cool.
On se calme!
All right, just be cool.
- Du calme.
Just be cool. I'll walk you through this.
Je vais vous sortir de là.
Just be cool, Captain.
Pas de blague, capitaine.
Just be cool, all right?
Restons calmes, d'accord?
- Just be cool, Earl.
- Du calme, Earl.
Whatever you say. Just be cool.
Comme tu veux, reste calme, mec.
Here, just be cool.
Voilà, on se calme.
Just be cool- - you beat the system- - told the cops to "shine it on."
Jones contre l'Etat.
Just be cool, Helmet. I'll be right back.
Je reviens tout de suite, Helmut.
Just be cool, all right?
Cool, vieux.
It'II be cool. Just move away from those towers.
Éloignez-vous des tours.
- Just don't move and be cool.
- Bougez pas. Restez calmes.
Just go get the car, baby, and be cool.
Va chercher la voiture, ma puce, sois gentille.
It would just be very mellow.
Très reposant, très cool.
- OK, just sit there and be cool.
- OK, reste assis et sois cool.
You just be cool.
Toi, sois cool.
"So if we don't get some cool rules ourselves... pronto, we'll just be bogus too."
"Alors, si on ne crée pas des lois super cool... " on va être merdiques, nous aussi. "
Just be cool.
Mollo...
- You just be... just be cool, okay, Judge?
Pas de panique!
Oh, you just had to be so damn cool, Ramon.
Il fallait que tu fasses ton numéro, Ramon!
Just be cool!
Calmos!
- Hey, Nancy, be cool, all right? - I'm just trying to help Sid out.
J'essaie juste d'aider Sid.
Or could it be that Rodg here just had too much cold beer and blew us a cool, stiff breeze right out of his butt hole?
Ou c'est peut-etre Rodg qui a bu trop de biere froide et qui nous aura lache une grosse brise en direct de son trou de balle?
Then relax, be cool and just walk.
Alors, du calme! Suis-moi.
I just want my high school to be a nice place.
Je voudrais juste que l'école soit cool.
It'd be cool if we could just take a drive.
Ça serait cool de pouvoir conduire.
Then a descent into a cool, subteranean cave will be just what the doctor ordered.
Une descente dans une fraîche caverne souterraine vous est recommandée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]