Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Just like this one

Just like this one перевод на французский

618 параллельный перевод
Just like this one.
Un ballon comme ça.
"You know, A.K.," I said, "if I ever build another house, it's going to be one of those simple little colonial cottages," just like this one of yours.
"Tu sais, A.K., si je me construis une autre maison... ce será un petit chalet colonial très simple," comme le vôtre.
Just now in Lalah-Poor's room, I found a comb which looked just like this one.
- Tout à l'heure, je suis entré chez Lalah-Poor. J'y ai trouvé un peigne qui ressemble fort à celui-ci.
Then all of a sudden, he had this horrible little figure in his hand, just like this one.
Soudain, il avait une horrible petite statuette dans la main, comme celle-ci.
Bonzo, I wish that you'll have many more birthdays just like this one. With those you love and trust around you always to share your happiness.
Bonzo, je souhaite que tu fêtes de nombreux anniversaires, entouré de ceux que tu aimes et qui te protègent, pour partager ton bonheur.
How'd you like to have a little rod, just like this one?
Tu aimerais avoir une caisse comme ça?
We have a radio just like this one.
On a la même radio.
72 rifles... just like this one.
72 fusils... comme celui-là!
You didn't protest to others judge just like this one.
Vous n'avez rien dit pour les autres juste pour celui-ci.
Chickens cackling in a barn Just like this one
" Des gloussements de poule en délire :
Me and Lane got up on the high ground... left Grady sitting by a fire, just like this one.
Lane et moi, on a grimpé plus haut en laissant Grady près du feu.
Just like this one!
Celle-ci la vaut bien.
In 1555, in Rome itself, in an orphanage just like this one, three orphans were responsible for horrible things, which could only be the work of a diabolical mind.
En 1555, en plein Rome, dans un orphelinat comme celui-ci, trois orphelines furent responsables d'atrocités que seul un esprit diabolique peut avoir conçu.
You know, if you told anybody we'd been living like this just down the hall for six months, neither one of us ever given the other one a thought,
Si on disait à quiconque que nous vivons comme ça en nous croisant dans l'entrée depuis six mois, sans qu'aucun de nous n'accorde une seule pensée à l'autre,
With living things on every raft, just like there is on this one they call the Earth.
Des êtres y vivent, comme sur l'étoile appelée Terre.
I got one just like this.
Farr a reçu la même.
You take the one gimmick and you stick it in here like this and then you take the string... and put it between the two gimmicks... then you take it and you just, haul it off.
Tout d'abord, il faut apprendre à tenir les aiguilles. Celle-ci dans une main... Et l'autre aiguille de telle façon...
This one ´ s gonna be just like the last one.
Celle-là va être comme la dernière.
I'd like one McCanles to give something to this state... and not just take from it.
J'aimerais qu'un McCanles, pour une fois, donne quelque chose à cet État
It were a sunny day, like this one we just had.
C'était une belle journée, tout comme aujourd'hui.
Muriel, this is asking a lot, but just one morning I would like to sit and have breakfast without social significance.
J'aimerais, ne serait-ce qu'une fois... pouvoir déjeuner sans etre passé au crible de la sociologie!
Say, after the beautiful things I've just said about cows, I certainly feel guilty eating this hamburger. It's like eating one's dearest friend.
Après toutes les gentillesses que j'ai dites sur les vaches, j'ai honte de manger ce steak C'est une vraie trahison!
You know, that's one of the nice things about living in a small place like this. You're not just a number over the door. People are interested, they like you.
C'est ce qui est bien dans une petite ville, tu n'es pas qu'un numéro sur une porte, les gens t'aiment bien.
Just one thing I'd like to get clear. How sure are you about this?
Juste une chose que je voudrais clarifier...
God didn't make all this country just for one man like Ryker.
Dieu n'a pas créé ce pays pour Ryker seul.
Willa Harper, there are certain plain facts of life that adds up... just like two plus two makes four, and one of them is this -
Willa Harper, il y a des choses élémentaires dans la vie... clairs comme deux et deux font quatre, et en voilà un :
And I didn't have a plane like this one, either, just an old beat up De Havilland and no gas to spare and no lights on the field.
Je n'avais pas non plus le même avion, c'était juste un vieux De Havilland un peu juste en carburant, et la piste n'était pas éclairée.
Well, I done my best in one day, but just to be fair with you it took me a week of scrubbing to get it like this.
J'ai fait de mon mieux en une journée, mais pour être honnête avec vous, il m'a fallu frotter une semaine pour arriver à ça.
And we're not just jabbering, like this one!
On n'est pas comme lui.
They just stood there, watching this one, gloating over him like a bloody watch dog.
Il restait là à la couver des yeux, comme un chien de garde.
Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle?
À quelque chose, malheur est bon... et rose, comme les culottes que tu as données à Michelle.
I'm just the man who has to send people out on jobs like this one.
Juste celui qui envoie des hommes sur ce type de missions.
I like it, I just didn't know one could live in something like this.
Comment peut-on vivre dans ce genre de trucs?
I have one just like this.
J'ai exactement le même.
I furnished this room just like the other one.
J'ai meublé petit a petit cette chambre comme l'autre.
Look, we've put the goons to sleep exactly like you said. But just one little thing like this and we're up the creek without a paddle.
On a endormi les Fritz mais avec un truc pareil, on peut l'avoir dans le dos.
I've been looking all over for one just like this and finally located one half an hour ago.
J'en ai cherché partout et j'en ai trouvé un il y a 1 / 2 h.
They just glug it down in one gulp, one after the other but like this, no, it's so uncivilized.
Ici comme chez nous. Attends.
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
Mais je veux vous dire que je pilote depuis longtemps... et que j'ai volé pour de grandes compagnies.
I heard one just like it this morning.
J'en ai entendu un semblable ce matin.
I've just one suggestion : I'd like an infantry unit to outflank the entire position then smash through this village behind the fort.
Je suggère que l'infanterie contourne tout le site et prenne le village derrière le fort.
I'll just put all of my earnings in this suitcase and close it with one quick zip, like this.
Bien, je range mon fric dans cette valise et je la ferme vite, comme ça.
Sure this man belongs to your family. But if he comes to us for help, he's just like one of us, too.
Fugushin est un de vos hommes mais je le considère de mon clan.
His money is only meant for those scoundrels whom he so desperately needs, to commit his villainous deeds, just like the one he committed this night.
Son argent ne va qu'aux canailles dont il se sert pour ses bravades, comme celle de cette nuit.
This thing is over, I think I'll get me one just like her.
Quand on aura fini, je m'en trouverai une pareille.
This one just like the others, in order to obey it better, I would like you to explain to me what you mean by oratory loopholes.
Afin de mieux leur obéir, peux-tu m'expliquer ce que tu entends par failles d'éloquence?
Find me one just like this.
Allez au hangar â bateaux chercher la même chose.
Just like this, one at a time?
Comme ça, un par un?
And so we built this one just like it.
Comme j'avais beaucoup d'affection pour lui, nous avons voulu la même.
You know, we have one just like this back on the dining room table in our house.
On a le même sur notre table chez nous.
Hey, I lost one just like this when I was comin'into this barn.
- Tia l'a depuis Noël.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]