Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ J ] / Just like you asked

Just like you asked перевод на французский

193 параллельный перевод
You see, you asked us to come and we came. Just like you asked.
je le vois, on nous à demandé de venir et nous sommes venus, comme vous vouliez
A man meets a girl, they fall in love, and he asks her to marry him just like you asked me.
Un homme tombe amoureux d'une fille, il lui demande sa main, comme tu l'as fait.
Just Like You Asked Me.
- Comme vous l'avez demandé. - Vous êtes restée là?
The stuff's all set up and ready, just like you asked for.
Tout est prêt, comme tu l'as demandé.
Just like you asked me to.
En fragments, et comme lui, notre plan est mort.
Fritters. Just like you asked.
Des beignets, comme vous l'aviez demandé.
- Just like you asked for.
- Juste comme vous l'avez demandé.
Scored all over the Kiersey Temperament Sorter, just like you asked for, and they all score very high on the insomnia charts.
Triés selon l'échelle d'évaluation de kiers, comme vous vouliez. Tous souffrent d'insomnie sévèère.
See, I'm asking just like you asked me to.
Je te pose la question comme toi, tu le faisais avant.
Sensors are down, just like you asked.
Capteur hors service, comme vous le vouliez.
Stinger stingerray. The ultimate mind-erasuh, just like you asked.
Du dard de raie, le nec plus ultra pour perdre la mémoire.
Just like you asked.
Comme promis.
This song sucks, man but it's 1.45 and I'm playing it just like you asked me to.
Cette chanson est pourrie, mec! Mais il est 1 h45, et je la mets comme tu me l'as demandé...
Mamuka sweetheart, I brought the girls back early, just like you asked.
Je les ai ramenées tôt. Comme tu m'avais demandé.
I realigned the circuits, just like you asked me.
J'ai réaligné les circuits comme vous me l'avez demandé.
Got him cleaned up, gave him a nice dinner just like you asked.
Je l'ai fait laver, je lui ai donné un bon diné, comme vous l'avez demandé.
It's just like you asked.
C'est ce que tu voulais.
Three cases, just like you asked.
Trois cartons. Comme tu me l'as demandé.
Why, nothing, I just asked her why a nice Jewish girl like her was interested in a no-good, East Side fighter like you.
Je lui ai juste demandé ce qu'une gentille jeune femme comme elle pouvait trouver à un boxeur du East Side comme toi.
I just asked you to deliver a message, a simple message like a Western Union boy.
Je t'ai juste demandé de passer un simple message tel un coursier.
I asked for a girl just like you.
J'ai demandé une fille dans ton genre.
And then he asked my mother, he said, "I've just been fired from the Sea Spray. Would you like a maintenance man?" Mother took him home. I didn't want a maintenance man.
Il a dit : "Je viens d'être débarqué du Sea Spray, avez-vous du boulot?" Mère l'a pris.
I asked my old man about sticking... your tongue to metal light poles in winter... and he says it will freeze right to the pole just like I told you.
Mon père m'a dit que si on mettait sa langue sur un poteau en métal en hiver, elle y resterait collée par le gel. Je vous l'avais dit!
I just asked you to do one thing... just stay awake and watch me... just wake me up if it looked like I was having a bad dream... and what did you do?
- Je t'avais demandé un truc! De pas dormir, de me surveiller et de me réveiller si j'avais un cauchemar! Au lieu de ça, enfoiré...
I know I asked, but you were just a name then, not a man I like.
Je sais que je vous l'ai demandé, mais vous étiez alors un inconnu.
Okay... Anyway, I thought that you asked in a way that just sort of sounded to me like you weren't even asking, so I just think, you know, "Forget it." Just forget...
De toute façon, vous me le demandez... mais d'une façon qui n'est pas vraiment une question, alors... n'y pensez plus.
Well, Kelly, if you'd just gotten in the car like the man asked, we would have had 50 bucks.
Passez une bonne journée. Excusez-moi, m'dame, je cherche un certain Steve Roadhouse.
Honey, I just asked them to leave because you know I don't like insulting you in front of the children.
Je les ai fait sortir, car je n'aime pas t'insulter devant les enfants.
Don't say'Sir'like I just asked you if you cleaned the latrine.
Ne faites pas comme si je vous demandais si vous aviez nettoyé les latrines.
Maybe it's just the timing, but I feel like I would go anywhere with you if you asked.
C'est peut-être la circonstance, mais je crois que j'irai n'importe où avec vous, si vous le demandez.
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Eddie, je voulais pas te le dire comme ça, mais Vic m'a demandé comment vont les affaires. On ment pas à un gars qui sort de taule.
Let's just say, like, a famous men's magazine asked you to pose with nothing but that stupid hat on. Would you do it?
lmagine qu'un magazine masculin te demande de poser juste avec cette stupide casquette, tu le ferais?
Just get rid of her like I asked you in the first place.
Virez-la, je vous le demande depuis le début.
Just like I asked you to do, huh?
Comme je vous l'avais demandé, hein?
- Now that we've done what you've asked you'd like us to just disappear. - Right.
- Exact.
He just gave you flowers. lt's not like he asked you out or anything.
Il t'a donné des fleurs. C'est pas une invitation.
( Man ) There was one point in there where he asked you he says "it looks like your just changing'your story, to fit whatever comes up", and you said "yeah".
A un moment, il t'a demandé... Il a dit qu'il avait l'impression que tu changeais ta version des faits en fonction des nouveaux éléments, et tu as répondu oui.
Why don't you just find my schedule like I asked you to?
Trouvez plutôt mon emploi du temps.
I handled him just like I've handled everything else you've asked me to do.
J'ai fait comme à chaque fois que vous me confiez une mission.
Look. Just give me the paychecks, like I asked, and you won't ever see me again.
Ecoutez, accordez-moi mon salaire, comme je l'ai demandé, et vous ne me reverrez plus.
Just like when you asked me to sleep together for the first time.
Comme quand tu m'as demandé de coucher avec toi pour la première fois?
So, listen, just to clarify... when... when you asked me to come to this party tonight... did you mean, like, come with you? Or was it more just, like, letting me know that this party existed?
Ecoute, pour mettre les choses au clair... quand tu m'as demandé de venir à cette fête... tu voulais que je t'accompagne... ou c'était simplement pour me dire qu'une fête avait lieu?
We brought you Captain Hunt, just like you asked.
Nous vous avons apporté le Capitaine Hunt, comme vous nous avez demandé.
I just called, like, a second ago... and I said yes, that I'd love to go to the dance with you... but I realized that you never asked me to the dance.
Je viens d'appeler, il y a une seconde, et j'ai dit que oui, j'irais au bal avec toi, mais j'ai réalisé que tu ne me l'avais jamais demandé.
Kitty, I'm just being sociable, like you asked.
Kitty, je suis juste sociable, comme tu me l'as demandé.
Someone asked me why I came here I said I just came here to see what power smells like let me tell you it stinks, it stinks.
Quequ'un m'a demandé pourquoi je suis venue ici. J'ai répondu que j'étais venue seulement pour découvrir quelle est l'odeur du pouvoir. Laissez-moi vous dire, ça pue, ça pue.
Well, you know, if I am yelling, it's just probably'cause I've asked him already to turn the thing off like 10 times.
Tu sais, si je crie, c'est sans doute que je lui ai déjà demandé dix fois d'éteindre son truc.
H, just finished logging in all the evidence... from Chaz's vehicle like you asked.
Jai classé toutes les pièces trouvées dans la voiture de Chaz.
I just asked Carla to marry me and you were in there acting like a jerk.
Je demande à Carla de m'épouser et toi, tu te conduis comme un naze.
I'm not asking if you want to marry her. - Yes, of course I like you, but... it's kind of funny. - I just asked if you like me.
Je te demande pas si tu veux te marier avec elle, juste si je te plais.
Jordan, I just asked if I could use the common area for our support group, I didn't mean for you to cater it like a black tie dinner.
Je vous ai demandé d'utiliser la salle commune pour notre réunion, pas de nous recevoir en grandes pompes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]