Like us перевод на французский
19,029 параллельный перевод
I know all you've ever wanted is to be like us, so I thought I'd put that offer on the table.
Je sais que tout ce que tu as toujours voulu c'est être comme nous, donc j'ai pensé que je pourrais peut-être t'aider.
It would be exactly this time period because this is... I believe this is when we started to look like us, um, and when we, uh, as a species, um, started.
Ce serait cette période, parce que c'est... à ce moment-là que nous avons commencé à ressembler à ce que nous sommes, et quand notre espèce a commencé à exister.
Well, would you like us to stop?
Vous voulez qu'on arrête?
Yes, and I imagine he'd like us to have the math worked out beforehand.
Oui, et j'imagine qu'il aimerait qu'on ait bien fait nos calculs.
Someone like us.
Quelqu'un comme nous.
But isn't it just a teenager like us?
Mais est-il pas juste un adolescent comme nous?
Not like us.
Pas comme nous.
For them, there's no respect or even tolerance for outsiders like us.
Pour eux, il n'y a pas de respect ou de la tolérance pour des étrangers comme nous.
Like us.
Comme nous.
or would she see the truth like the rest of us do, that you're a follower?
ou veut elle voit la vérité comme le reste de nous faites, que vous est-ce qu'un partisan est?
Perhaps you'd like to tell us the key to surviving on the ground.
Peut-être aimerais-tu nous dire la solution pour survivre sur la terre.
No wonder everyone is afraid of us when they use words like that.
Pas étonnant que tout le monde a peur de nous quand ils utilisent des mots comme ça.
I believe everyone deserves a second chance, but taking him with us on a covert mission doesn't seem like the place to test it.
Je crois que tout le monde mérite une seconde chance, mais en le prenant avec nous sur une mission secrète ne semble pas être le lieu de le tester.
Before we vote, I'd like to thank Dr. Lundwall for helping us to better understand inhumans.
Avant de voter, je tiens à remercier le Dr Lundwall pour nous aider à mieux comprendre Inhumains.
Some of us like a little spice.
Certains d'entre nous aiment un peu de piquant.
Why the hell should we work for free beer when these hipster jackwipes are buying it for us just for treating'em like shit?
Pourquoi on bosserait pour des bières gratuites quand ces petits branleurs de hipster nous les payent juste parce qu'on les traite comme de la merde?
I don't want you fucking it up like you fucked us up!
J'ai pas envie que tu foires comme t'as foiré avec nous!
"Why don't you let us keep him for a while, until he feels like coming home?"
"Laissez-le-nous jusqu'à ce qu'il se ravise."
- Thank you. Would you like to open up a savings account with us?
Souhaitez-vous ouvrir un compte?
Looks like the Watchdogs followed us.
On dirait que les Watchdogs nous suivent.
Looks like we're gonna find out what you and Malick are hiding whether you help us or not.
On dirait que nous allons trouver ce que toi et Malick êtes en train de cacher que vous nous aidiez ou pas.
Not trying to infect us or kill us like Hive.
N'essayant pas de nous infecter ou de nous tuer comme Hive.
And she will use this against us until it looks like we planned this and Ezra just carried out our wishes!
Elle s'en servira contre nous jusqu'à ce qu'on ait l'air d'avoir prévu ça et qu'Ezra a réalisé nos vœux!
And since you're not involved in anything like that, I know you'd want us to call the Iraqi embassy for you.
Et comme vous n'êtes impliqué dans aucune activité illicite, je pense que vous nous saurez grés d'aviser pour vous l'ambassade d'Irak.
John Frum is like a god to us.
John Frum est un dieu pour nous.
Like, "us" us.
"Nous", nous.
You got'em shooting'at us like we're chickens in the pen.
Vous avez'em Shootin'à nous comme nous sommes des poulets dans le stylo.
Lord spare us, they wanna be like ya.
Seigneur nous épargner, ils veulent être comme toi.
Yeah, last time a coal company come after us, they had rifles, carbines, things spitting bullets like venom from a snake.
Oui, la dernière fois une société de charbon viendront après nous, ils avaient des fusils, des carabines, les choses crachant des balles comme le venin d'un serpent.
Seeing Rocco, it's like Logan is still with us.
Voyant Rocco, il est comme Logan est toujours avec nous.
Sounded like it was right above us.
On dirait qu'il est juste au-dessus.
Neither of those sounds like a weapon unless they plan to bore us to death.
Aucun des deux ne sonne comme une arme à moins qu'ils ne prévoient de nous ennuyer à en mourir.
You actually think I'd let something like this come between us?
Tu crois vraiment que je laisserais un tel truc venir se mettre entre nous?
Right, well, I'm sure he seems like a stranger to us but Alison and Elliott have known each other for years.
Exact, pour nous, c'est un étranger, mais Alison et Elliott se connaissent depuis des années.
Uh-huh. I'd like to think that there's hope for the rest of us, or I did as far as Malcolm is concerned.
J'aime à penser qu'il y a de l'espoir pour le reste d'entre nous, du moins tant que Malcom n'est pas concerné.
Come on out. Face us like a man!
Sortir. nous faire face comme un homme!
Yeah, just like all of us.
Comme nous tous.
Well, it looks like it's just the 3 of us.
On dirait qu'il ne reste plus que nous trois.
Okay, who'd like to start us off with show-and-tell?
Okay, lequel d'entre-vous aurait une histoire à nous raconter?
Well, Chris, looks like another day of nobody joining us for lunch.
On dirait bien qu'on va encore manger seuls aujourd'hui.
That's what I like about us.
C'est ce que j'aime chez nous.
Don't send us back like this?
Laissez moi profiter du spectacle!
None of us have to like it, but it had to be done.
Personne n'est obligé d'aimer, mais il fallait le faire.
I think it's, like, maybe... what makes us human.
Je crois que, peut-être... elle nous rend humains.
She treated you, treated us, like we were machines that she could just program.
Elle t'a traité, nous a traités, comme des machines qu'elle pourrait programmer.
In fact, you're always yelling at us, acting like a total bitch.
En fait, tu nous gueules toujours dessus, agissant comme une vraie pétasse.
And I am very impressed with what I see, and we were wondering if you would like to join us full-time at TAC-Van Nuys.
Et je suis très impressionné par ce que j'ai vu, et on se demandait si vous vouliez nous rejoindre à temps complet à TAC-Van Nuys.
Yeah, we're doing it,'cause she can't talk to us like that.
Ouais, on le fait, car elle ne peut pas nous parler comme ça.
Trying to intimidate us like that?
Vouloir nous intimider ainsi?
If you can just ice your best friend like that, I hate to think what you could do to us.
Si vous pouvez geler votre meilleur ami comme cela, je n'aimerai pas imaginer ce que vous pouvez nous faire.
Sorry to bother you, sir, but the statement you gave us the other day, I'd like to go over it again.
Veuillez m'excuser, mais j'aimerais revenir sur la déposition que vous avez faite l'autre jour.
usopp 23
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22