Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Lock up

Lock up перевод на французский

3,936 параллельный перевод
I'll lock up on my way out.
Je fermerai en partant.
I'll... just lock up then.
Je vais... juste verrouiller, alors.
Constable, remove Miss Fisher's gun from her handbag, and escort her to the lock up.
Agent, retirez le pistolet du sac à main de Mlle Fisher et escortez-la jusqu'à sa cellule.
Can we get some units to lock up the street?
Est-ce-que l'on peut obtenir quelques patrouilles pour bloquer la rue?
I'm thinking every day until we lock up Mike Anderson's shooter.
Tous les jours je pense, jusqu'à ce que l'on arrête le tueur de Mike Anderson.
Okay, I'll lock up the remote.
Ok, je bloquerai la télécommande.
Can't we just lock up the silver like we do when the service people are here and make Carmen wear a medieval suit of armor?
Est-ce qu'on pourrait pas juste enfermer l'argenterie comme on fait lorsque les domestiques sont là et faire en sorte que Carmen porte une armure médiévale?
You can practise your... No, you go. I'll lock up.
tu peux pratiquer ton... non, toi va y.Je fermerai à clef.
Let me just lock up and we'll grab Bubba and go.
Laisse-moi seulement vérouiller, trouve Bubba et on y va.
Why'd you lock up your house?
Pourquoi verrouiller votre maison?
I'll be in here, actually watching the money, but there ain't much we can do to lock up this room without turning the whole damn house into a prison.
Je serai là justement pour observer l'argent, mais il n'y a pas grand chose que l'on peut faire pour sécuriser cette pièce sans transformer toute la maison en prison.
Some people lock up their feelings.
Certains enferment leurs sentiments.
Oh, we lock up a lot of people.
Oh, on a serré un tas de gens.
I got the lock up.
Je fais la fermeture.
They didn't even have time to lock up.
Ils n'ont même pas eu le temps de fermer.
We'll lock up the breach.
Nous verrouillerons la brèche.
I got to... let me lock up, put my stuff down. Let me...
Laisse moi... je dois..
Well, when you show up to open the door with your napkin, it's not gonna fit in the lock.
Bon, tu peux essayer d'ouvrir une porte avec une serviette ça ne marchera pas
If nothing turns up in here, I'm gonna lock you away forever.
Si ça tourne mal ici, je t'enverrai en prison pour toujours.
All right, lock it up.
C'est bon, attaches-le.
Lock it up tight, Sister.
Gardez le bien, ma Soeur.
Most people'd want to lock her up just for that.
La plupart des gens voudrait l'enfermer juste pour ça.
Oh, guilty. Lock me up.
Tu m'as démasquée.
- When you find who did it, let me have a crack at him before you lock him up.
- Quand vous aurez trouver qui a fait ça laissez moi un peu seul avec lui avant de l'enfermer.
Guards, lock'em up.
Gardes, enfermez-les.
Nno, you are happy to lock me up until I testify in your stupid murder trial, which is why nobody is bothering to look for my mom.
Vous êtes heureux de m'enfermer jusqu'à ce que je témoigne dans votre stupide procès, et c'est pourquoi personne ne s'inquiète de rechercher ma mère.
I demand you lock him up!
Je vous demande de l'enfermer
I fully expect you to lock him up before I hand this slam-fucking-dunk case over to the Feds.
J'attends de vous que vous l'arrêtiez avant que je ne balance cette foutue affaire au FBI.
I'll lock it up.
Je vais le mettre sous clef.
The list of visitors of the evidence lock-up in the last 72 hours.
C'est la liste des visiteurs de la salle des preuves pendant les dernières 72 heures.
I'm a detective, occasionally I have to go to the evidence lock-up.
Je suis détective, des fois j'ai besoin d'aller dans la salle des preuves.
And I want you to send every positive thought in these guys'direction. Now, let's lock it up, huh?
et je veux que vous envoyez toutes vos pensées positives en direction de ces garçons maintenant allons boucler ça!
I'm shaking up the starting line-up. No positions are a lock.
Vos places ne sont pas acquises.
I want the truth, or I call my police friends, and they'll lock you up.
Je veux la vérité ou j'appelle mes amis policiers, et ils vous coffreront.
I'd say lock him up!
Je dirais de l'enfermer!
- We could just lock him up.
On pourrais l'enfermer.
The lock... hurry up!
- C'est verrouillé! Vite!
I don't know, how about laundering drug money for the Third Reich? You can't lock me up.
Je ne sais pas, que diriez-vous de blanchiment d'argent pour le Troisième Reich?
Lock him up.
On perd notre temps.
Help me get him into a boxcar. We got to lock him up.
Aide moi à le mettre dans le wagon.
Why did they lock them up?
- " Mon cher père.
- If I do, they'll lock me up.
- Donne-lui du bois. - Je peux pas.
Lock him up!
...
You know what? Check with women's lock-up.
Vérifie la prison pour femmes.
Lock him up.
Enfermez-le.
Maybe they'll lock me up with Garrett.
Ils vont peut-être m'enfermer avec Garrett.
Hal, lock it up and get over here.
Hal, ferme-là et viens ici.
I'll pay off my guys in lock-up out of my share.
Je paierai mes gars incarcérés avec ma part des gains.
I'd say lock Mr. Zielinski up.
Je dirais "enfermez Mr Zielinski".
I hope you remember that when they lock you up.
J'espère que vous vous en souviendrez quand ils vont vous enfermer.
But what I can do is, I can lock him up in prison for the rest of his life.
Par contre, je peux l'enfermer à perpétuité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]