Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Look what happened

Look what happened перевод на французский

1,536 параллельный перевод
Never wanted to be normal. She had to be special. And look what happened.
Il fallait toujours qu'elle se distingue et regardez où ça l'a menée.
Oh, yeah, and look what happened to him.
Regarde ce qui lui est arrivé.
And look what happened
Et regarde ce qui s'est passà ©.
But look what happened.
Mais tu vois ce qui est arrivé.
Look what happened when Mrs. Johnson showed you hers. You ran.
Quand Mme Johnson t'a montré le sien, tu es parti en courant.
I mean, look what happened to that Elizabeth Smart girl.
Voyez ce qui est arrivé à Elizabeth Smart.
Look what happened to the buick dealership.
Souviens-toi du concessionnaire Buick.
Look what happened to him.
Il n'y à que le voir, lui.
Now look what happened.
Regardez ce que ça a donné.
Look, so, what happened?
Donc que s'est il passé?
Look, I just I wanted to apologise about what happened.
Écoutez, je hum... je voudrais juste m'excuser au sujet de ce qui s'est produit.
What does it look like happened, Phil?
- A ton avis, Phil?
Look, Donna, I'm so sorry about what happened.
Donna, je suis vraiment désolé.
Look, what I don't understand is, if it wasn't any of the kids, and it wasn't you what the hell happened to it?
Ecoutes, ce que je comprends pas c'est que, si ce n'est aucuns des enfants, et que ce n'est pas toi Qu'est-ce qui lui est arrivé?
Look, I don't know what happened, all right?
Je sais pas ce qui s'est passé.
Look, I know we've been through this before but tell me exactly what happened the night she ended the relationship.
Je sais que nous en avons déjà parlé, mais redites-moi ce qui s'est passé le soir où elle vous a quitté.
Look, I'm sorry about what happened to your sister.
Je suis navrée pour ce qui est arrivé.
Apparently, the medical term for what happened to me is "Holy crap, come look at this".
Apparemment, le terme médical pour ce qui m'est arrivé est "Bon sang, venez voir ça".
- Look, what's happened between us...
- Ce qui s'est passé...
Look, Brenda, I hear what you're saying but we gotta get back to what happened three nights ago.
Je vous entends bien, mais revenons à 3 nuits plus tôt.
All right, look, I went online looking for an explanation... about what happened, and I found out... about this high school French class from New York.
Pour trouver une explication sur ce qui est arrivé.
Look, son I know you don't want me to be here but I saw what happened to you on the television.
Écoute, fils... Je sais que tu me veux pas ici, mais j'ai vu à la télé ce qui t'est arrivé. Tu as connu la peur.
What happened? You play mischief whole day, now you will become a father. Look now, how you become a father?
Tu faisais des bétises tout les jours, maintenant tu es père.
But you did not.. now look what has happened?
Mais tu ne m'as pas écouté. Maintenant, regarde ce qui est arrivé.
- Look, Vince, what happened...
Écoute, Vince, pour ce qui s'est passé- -
Look at what happened at the party.
Regardez comment la fête a tourné.
Um, look, I was just wondering if you were okay, and, you know, wanted to know what happened to you and stuff, so... can you just call me back, please, on my cell?
Je me demandais si tu allais bien, et je voulais savoir ce qui t'est arrivée et tout... Peux-tu me rappeler sur mon portable?
Well... after what's happened, there's the question of who's going to look after you.
Eh bien... après ce qui s'est passé, on se demande qui va s'occuper de vous.
Look, Jasjit... Maybe what happened to you was wrong...
Écoutez Jasjeet, ce qui vous est arrivé est malheureux.
Just look at that scene and think about what happened today.
Regardez cette image et repensez à ce qu'il vient de se passer.
Look, man, I'm sorry about what happened in L.A.
Je m'excuse pour ce qui s'est passé à Los Angeles.
Look at what happened to Ness.
Prends Ness.
Look, I don't know what you said in your statement but if you wanna make an issue about what happened on the outside, I'll back you up.
Ecoute, je sais pas ce que tu as dit dans ta déclaration mais si tu veux que tout le monde sache ce qui s'est passé dehors, je te soutiendrais.
Just look at what happened to my dad.
Regarde ce qu'il s'est passé pour mon père.
Tom. Look, the night of the hurricane, I think Tom saw you you after you left here, and I think he knows exactly what happened to you because the same thing happened to him almost 10 years ago, Mariel.
Ecoute, la nuit de l'ouragan, je pense que Tom t'a vue après que tu sois parti d'ici, et je pense qu'il sais exactement ce qui t'est arrivé parce que la même chose lui est arrivé il y a 10 ans, Mariel.
Look what happened when my mother tried that with us.
Deux cafés moyens.
Look, okay, look what's happened between us.
Regarde ce qui s'est passé entre nous.
Look, I'm sorry about what happened with your girlfriend.
Écoute, je suis vraiment désolé pour ta copine.
Look, Ton'- - I'm sorry about what happened with Junior and the shooting, but- -
Ecoute, Tony... c'est moche ce qui s'est passé avec Junior et tout, mais...
Look, I'm just as freaked out about what happened as you, but there was a right thing to do and a wrong thing to do.
Moi aussi je flippe après tout ça, mais il fallait choisir le bien ou le mal.
Look... Hate to be self-centered here, especially given what's just happened but... I've only got a couple of hours of life support left here.
Écoutez, désolée d'être égocentrique, surtout après ce qui s'est passé, mais je n'ai plus que deux heures de survie, ici.
Look, you don't know what really happened.
Ecoutez, vous ignorez ce qu'il s'est vraiment passé.
Look, uh, Stan... the other night, I was in a particularly vulnerable place, and, um, I think what happened between us was a little quick.
Ecoute, heu, Stan.... L'autre soir, J'etais dans un état un peu vulnérable, Et, heu, Je pense que ce qui s'est passé était un peu trop rapide.
Well look, he spent the last three months with that adventurers'club. Maybe they know what happened to him.
Il a passé les 3 derniers mois dans ce club d'aventuriers.
Look, Earl, you have a lot of bad stuff you done on that list, but what happened to Jessie was my fault.
Ecoute, Earl, y a pas mal de sale trucs que tu as fait sur ta liste, mais ce qui est arrivé avec Jessie, c'était ma faute.
Look. Can you just tell me what happened?
Écoute, peux-tu me raconter comment c'est arrivé?
Look, what happened in the ambulance, it was my fault, ok?
Ecoute, ce qui s'est passé dans l'ambulance, c'était de ma faute, ok?
We want you to look into what happened to Jimmy Cusack.
Nous voulons que vous éxaminiez ce qui est arrivé à Jimmy Cusack.
Look at him, he has played the game by the rules, and... what happened?
Il a joué le jeu selon les règles.
" Look, what happened that night..
" Regarde, ce qui s'est passé cette nuit-là.
Look, Ms. Nash, I came down to Atlanta to find out what happened to Nicky.
Ecoutez, Mme Nash, je suis descendu à Atlanta pour découvrir ce qu'il est arrivé à Nicky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]