Madame secretary перевод на французский
393 параллельный перевод
Thank you, Madame Secretary.
Merci, Madame la Secrétaire.
- Good morning, Madame Secretary.
- Bonjour, Mme la Ministre.
Thank you for being here, Madame Secretary.
Merci de nous rejoindre, Mme la Ministre.
Thank you very much, Madame Secretary.
Merci de nous avoir répondu.
I'm glad you called, Madame secretary.
- Je suis heureux de notre accord.
I'm sorry, Madame Secretary, I'm gonna have to call you back.
je vous rappellerai.
Mr. Secretary, give my love to Mrs...
- M. l'agent général, embrassez de ma part madame...
And that frustrated old-maid secretary of hers, if you ask me they look like a couple of fugitives from Madame Tussaud's waxworks.
Et sa vieille fille de secrétaire. On dirait qu'elles sortent du Musée Grévin.
And since I hardly ever come to your office, with its foul stench of tanin, since you like strong odors and Madame Flament smells bad, and she's an excellent secretary, completely at your disposal, then you should keep her.
Comme je ne suis jamais dans ton bureau, que tu aimes les odeurs fortes, que Mme Flament sent mauvais, et qu " elle est excellente secrétaire, autant la garder.
And you know I don't want any women here. This is my typist, my secretary.
C'est ma dactylo, ma secrétaire, madame Elvira.
Madame Lefrançois, widow of the colonel of Lower Normandy and friend of general De Rochemont of State Secretary Fouchard and of someone who I shall not name.
Madame Lefrançois, veuve du colonnel de Basse-Normandie et ami du général De Rochemont et du sous-secrétaire d'Etat Fouchard et de quelqu'un d'autre que je ne nommerais pas.
Hello, Madame. I am Mr. Dolniker's secretary.
Shalom, madame, je suis le secrétaire d'Amits Dolniker.
I gather you've recently become... secretary to Mrs Poulteney.
Je présume que vous êtes la nouvelle secrétaire... de Madame Poulteney.
Madam Secretary honorable delegates, ladies and gentlemen. For many years now I've lived among you as a visitor.
Madame la Secrétaire Générale... honorables délégués... j'ai longtemps vécu parmi vous... en visiteur.
- My Lady if I... if I hadn't been a good girl, I wouldn't be so poor, nor a secretary.
Madame... si je n'étais pas sage, je ne serais pas si pauvre. Et je ne serais pas secrétaire.
Thank you, Secretary Heckler.
Merci, Madame le Secrétaire Heckler.
This is the secretary of Madam von Dunayev.
Ici le secrétaire de Madame von Dunayev.
Mrs Svendsen, Professor Moesgaard's secretary.
Madame Svendsen, la secrétaire du Pr. Moesgaard.
Madam Secretary, sir, I think we got something.
Madame la Secrétaire, Monsieur, je crois que nous tenons quelque chose.
Don't let anyone in until the deputy state secretary leaves.
Je suis la pour personne, jusqu'a terminer le pourparler avec madame la sous - secrétaire d'Etat.
Madam Secretary? Madam Secretary?
Madame la secrétaire?
Madam Secretary, we've got your comlink.
Madame la secrétaire, votre communication.
Ms Secretary of Transportation, how do you vote?
Madame la Ministre des Transports, comment votez-vous?
Madam Secretary.
Madame la secrétaire.
And all I can honestly say that I remember is, "Ma'am, the United States Army the secretary of defense regretfully informs you..."
Et honnêtement, tout ce dont je me souviens... c'est : "Madame, L'Armée des États-Unis... et le Secrétaire de la Défense ont le regret de vous informer..."
Yes, Madam Secretary, I have your memo.
Oui, Madame le ministre, j'ai votre mémo.
Forgive me, Mr. Secretary. I would venture that these things would be in danger if she will not talk'with Eshan Borisvitch.
Pardonnez-moi, Madame, mais tout ce qui a été cité encourrait de très grands risques si vous refusez de le rencontrer.
Madam Secretary, you will follow me?
Si vous voulez bien me suivre, Madame.
Ma'am, the secretary of the Army would like to express his deepest regret...
Madame, le Secrétaire aux Armées voudrait vous exprimer - ses plus profonds regrets...
What--what an extraordinary family you have, madam secretary.
Quelle famille extraordinaire vous avez, Madame la Secrétaire.
" Foreign Secretary...
" Madame la Ministre...
The bad news is that Madam Secretary is insisting on her deadline... unless, of course, there is a hurricane.
La mauvaise nouvelle, c'est que Madame la secrétaire insiste sur sa date limite... à moins, bien sûr, qu'il y ait un ouragan.
My Lady, Mr. Secretary Cromwell is here to see you.
Madame, M. le secrétaire Cromwell est ici pour vous voir.
Madam Secretary, they're sending in the drones.
Madame la Secrétaire, ils envoient les drones.
Madame President, Secretary of State Stevens is here to see you.
- Oui? - Madame le Président, le secrétaire d'état Stevens est là pour vous voir.
Madam Secretary, I understand the diplomatic risk. But the Chinese are sitting on a major advance in nuclear submarine technology.
Madame la secrétaire, je comprends le risque diplomatique, mais les Chinois prennent une avance considérable dans les technologies nucléaires sous-marines.
I have no reason to believe they've been captured, Madam Secretary.
Je n'ai aucune raison de croire qu'ils ont été capturés, Madame la Secrétaire.
That's all the information we have now, ma'am. But the Secretary of the Army extends his deepest sympathy to you —
C'est la seule information que nous avons pour l'instant, madame, mais, le secrétaire de l'armée tient à vous offrir...
Madam President, you and Secretary Kanin need to move now.
Madame la Présidente, vous et le secrétaire Kanin devez partir maintenant.
Madam President, you and Secretary Kanin need to move now.
Madame la Présidente, vous et le secrétaire Kanin devons agir maintenant.
- Yes, Education Secretary.
Madame le Ministre de l'Éducation...
The US Secretary of State has arrived, Prime Minister.
Le ministre américain des Affaires étrangères est arrivé, madame le Premier ministre.
Secretary Fraulein Spielrein!
Madame Spielrein!
Would you like me to get you a cup of coffee, Home Secretary?
Souhaitez-vous une tasse de café, madame la ministre?
I'm trying hard not to be offended, Home Secretary.
J'essaie vraiment de ne pas être offensé, madame la ministre.
Home Secretary, do you want to come back in and restart this meeting at a lower level of tension?
Madame la ministre, recommençons cette réunion en abaissant la tension, s'il vous plaît.
Home Secretary, you say you didn't know the Americans had these prisoners.
Madame, vous dites que vous ne saviez pas que les Américains avaient ces prisonniers.
No evidence for that, Foreign Secretary.
Rien ne le prouve, Madame le ministre.
Madam Secretary. So good to see you.
Madame la secrétaire Heureux de vous voir.
Always so good to see you, Madam Secretary.
Toujours aussi bon de vous revoir, Madame la Secrétaire.
I asked you not to get involved, Madam Secretary.
Je vous ai demandé de ne pas vous impliquer, Madame la Secrétaire.
secretary 332
secretary of state 33
secretary mccord 22
madame 2271
madam 4323
madame mayor 35
madam secretary 432
madam vice president 145
madame president 51
madame rosa 69
secretary of state 33
secretary mccord 22
madame 2271
madam 4323
madame mayor 35
madam secretary 432
madam vice president 145
madame president 51
madame rosa 69