Maybe it should be перевод на французский
240 параллельный перевод
Maybe it should be a surprise.
Ce sera une surprise.
Maybe it should be a surprise.
Une surprise.
Or maybe it should be.
Peut-être pas, non.
Maybe it should be.
Ce serait peut-être mieux.
Maybe it should be Bruce Vain.
C'est vraiment Bruce "Veine".
Well, sir, I've been thinking... Maybe it should be shut down.
Nous devrions peut-être le faire.
That truck. Maybe it should be : boom, boom... then... kaboom. Boom.
Ce camion, boum.
- so maybe it should be a big deal.
- alors on pourrait faire un effort.
If we have to leave the kids with somebody, then you know... maybe it should be your mom.
Si nous devons confier les enfants à quelqu'un, autant que ce soit ta mère.
Maybe it should be "kid."
On devrait dire "enfant".
Maybe it should be you up here instead of me?
Vous devriez etre ici a ma place, alors.
Maybe it should be in black and white.
Ce serait mieux en noir et blanc.
Well, then maybe before either of us get too hurt maybe it should be today.
Alors, avant que ça fasse trop mal... autant que ce soit aujourd'hui.
Maybe flying should just be restricted to 35,000 feet, and let it go at that.
Peut-être qu'on ne peut voler à plus de 10000 mètres, c'est tout.
As a matter of fact, it should be maybe an "A" - plus, don't you, Father?
C'est bien. - "Avec félicitations", non?
And maybe that's the way it should be.
Et ça vaut peut-être mieux.
Maybe it is, but she's here now. Or she should be.
Peut-être, mais ta femme est là, ou elle va arriver.
Or maybe it's because of her. Sitting next to Joe, where I should be. Where I would be if she weren't there.
Ou c'est peut-être elle, assise à côté de Joe, à ma place, où je serais si elle n'était pas là.
Well, if you're going to be flip about it, maybe we should call the whole thing off.
Si c'est trop pour toi, on annule.
Maybe you should be in it.
Elle a peut-être raison.
Maybe you sent it to the cleaners Oh, no It should be in the closet Where's that address book?
- Elle est peut-être à la blanchisserie. - Non. Où est mon carnet d'adresses?
It's not a hanging matter to be young... but it maybe should be a hanging matter for a man of middle age... to try and steal the youth from a young girl.
Ce n'est pas un crime d'être jeune, mais ça devrait peut-être en être un pour un homme d'un certain âge de voler la jeunesse d'une demoiselle.
And I say to you, maybe, just maybe that's how it should be.
Et peut-être... doit-il en être ainsi.
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Peut-être qu'il manquait un bruit, au contraire.
I think that when, uh... you decide to open your boutique, it shouldn't be here in town. It should be... back East, like... maybe Cleveland.
Je crois que quand tu décideras d'ouvrir ta boutique, elle ne devrait pas être dans cette ville, mais dans l'Est, par exemple... à Cleveland peut-être.
Maybe we oughta be asking ourselves should we even be trying to outrun it.
On devrait se demander s'il faut vraiment qu'on le distance.
It could be the bypass line. Yeah. Maybe I should take a look at it.
Ça pourrait être la conduite de dérivation.
Maybe it's not a man you should be looking for.
Ce n'est peut-être pas un homme qu'il te faut.
YEAH, IT SHOULD BE READY IN ABOUT 10 MINUTES. FIGURED MAYBE YOU DIDN'T HAVE A CHANCE TO EAT.
Je me suis dit que tu n'aurais peut-être pas mangé.
It didn't do anything except maybe change your idea ofwhat our marriage should be.
- De l'idée que tu te fais du mariage.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Et c'est très gentil que vous vouliez prendre en considération la possibilité que je ne suis peut-être pas le pire individu qui ait jamais existé, mais je commence à penser que je devrais peut-être éclaircir un point.
Maybe we should erase it... The evidence must be more physical. We must find Hiruko.
Il faut l'effacer vite... mais d'abord enfermer Hiruko dans la salle de pierre.
So maybe this should be it.
Peut-être dois-tu en être là.
And I thought maybe I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about.
Je devrais peut-être vous dire que le système fera des compilations pendant une vingtaine de minutes, alors certains systèmes mineurs pourraient ne pas fonctionner.
Maybe we should cancel the preservation benefit this weekend. It would be so easy to reschedule it.
Il faudrait peut-être reporter la soirée de soutien.
If we can't be like Gareth and Matthew, then... maybe we should just let it go.
Si on n'est pas comme Gareth et Matthew, on devrait laisser tomber.
Tamara, maybe I'm a traditionalist, but I've always thought it should be ladies before worms.
Tamara, peut être que je suis traditionnaliste, mais j'ai toujours pensé que les femmes devaient passer en premier.
I love the law, but maybe I should be teaching it instead of practising it.
J'aime le Droit. Je l'aimerai toujours. Mais peut-être devrais-je enseigner au lieu d'exercer.
[Camera Shutter Clicks] Come on, Edward, maybe it would be helpful ifyou gave Kitty... one reason why the two ofyou should stay together.
Allons Edward, il pourrait être utile de donner à Kitty... une seule raison pour que vous restiez ensemble.
You know, maybe I should be doing it her way, if it would help you guys.
Peut-être que je devrais l'imiter si ça peut vous aider.
Maybe, in physical terms, I'm a little cuter than you, But you should be much more popular than I am... it would be such a shame
Peut-être que physiquement je suis un peu mieux que toi... mais tu devrais être beaucoup plus populaire que moi.
- Um, maybe we should send our kid's to state school. It would be a hell of a lot cheaper.
On devrait mettre les enfants à l'école publique, c'est moins cher.
I was thinking that maybe we should invite Maxine over for dinner one night because you're partners and I thought it might be a really nice gesture.
J'ai pensé que peut-être on pourrait inviter Maxine à dîner un soir, comme vous êtes collègues, j'ai pensé que ce serait sympa.
Maybe that's how it should be.
Peut-être que c'est bien ainsi.
It should be for about three pounds or maybe more.
i devrait être de trois livres ou plus. - Désolé.
Maybe that's how it should be.
Peut-être doit-il en être ainsi.
It is going to be a mess, but maybe we should dig it up.
Il faudrait peut-être faire venir une pelleteuse. Creuser une tranchée tout le long de la rue.
Maybe, maybe that's how it should be.
C'est peut-être mieux ainsi.
Maybe before either of us get too hurt, it should be today.
Alors, avant que ça fasse trop mal, que ce soit aujourd'hui.
It should only be maybe 20 minutes.
Comptez une vingtaine de minutes.
And I know it can be difficult but maybe you should back into it from somewhere else.
Et je sais que ça peut être dur... mais tu devrais persévérer d'une autre façon.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it 21
maybe it's just me 27
maybe it's you 22
maybe it's 82
maybe it was an accident 21
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's because 16
maybe it's not 39
maybe it was 56
maybe it's just me 27
maybe it's you 22
maybe it's 82
maybe it was an accident 21
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's because 16
maybe it's not 39
maybe it was 56