Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Move forward

Move forward перевод на французский

1,538 параллельный перевод
That they were stuck in a rut somewhere in their lives, unable to move forward.
Qu'ils s'encroûtaient et que leur vie n'avançait plus.
Move forward now.
Avance maintenant. Avance plus.
We can move forward, we can move in reverse, but we cannot ever create a new street.
On peut avancer, on peut reculer, mais on ne peut en aucun cas créer une nouvelle rue.
Move forward, stay low.
Avancez, prudemment.
And actually, I feel better for having said it because now we can all move forward.
Et en fait, je me sens mieux maintenant, parce qu'on peut aller de l'avant.
If there are undetonated explosives, I can't move forward.
S'il y a des explosifs actifs, je ne peux pas les envoyer.
Eagle, move forward in direction 12.
Aigle, en avant à 12 heures.
I was very sad to hear about his departure, but... I'm really hoping that you and I can move forward with my book, Julianne.
J'ai été désolé d'apprendre son départ, mais... j'espère que vous et moi pourrons aller de l'avant avec mon livre.
- Roger. Time to move forward!
- Oui Capitaine, en avant toute.
- Time to move forward!
Barre à tribord toute.
She's willing to do whatever it Takes to move forward in this Game, even if she says she only Wants third place.
Elle est prête a tout pour avancer dans le jeu, même si elle a dit qu'elle voulait juste être troisième.
We move forward.
On avance.
Whether they want to move forward or stay stuck in place.
... d'aller de l'avant ou pas.
If the possibility lies on that path, then you should move forward to return your body to normal.
Si la possibilité vous en est offerte, pourquoi ne pas aller de l'avant et tenter de récupérer vos corps?
Just because we can move forward, we must?
Parce qu'on peut avancer, on est obligés de le faire?
'Cause if you want to move forward, then you also have to row with the oar that represents how you see yourself.
Parce que si vous voulez avancer, vous devez aussi ramer avec l'aviron qui représente la façon dont vous vous voyez.
We're trying to move forward.
On essaye d'avancer.
You have to take control of your life if you want to move forward.
Tu dois prendre ta vie en main si tu veux évoluer.
I should break up with her, that I needed to move forward with my life? Do you remember saying that?
Tu te souviens avoir dit ça?
Still, we move forward.
Pourtant, on va de l'avant.
And realizing that the love of my life has chosen another I will move forward without her.
Ayant compris que l'amour de ma vie en avait choisi un autre, je vais aller de l'avant sans elle.
But if we can't accept that about each other How do we move forward?
Mais si nous ne pouvons pas les surmonter, comment avancer?
Move towards me! Move forward, sir!
- Je suis hygiéniste dentaire.
They're moving away from us as we move forward.
Ils se déplacent à mesure qu'on s'en approche.
Move forward.
Va de l'avant.
I had to tell you in order for us to move forward with our relationship.
Je devais te le dire pour avancer dans notre relation.
I mean, I'm trying to move forward.
J'essaye d'aller de l'avant. J'essaye.
And so sometimes we have to stop and let go of one dream so that we can move forward with another one.
On doit parfois s'arrêter et laisser partir un rêve pour pouvoir en réaliser un autre.
No wonder I can't sleep at night, or look my mother in the eye. You and I can't move forward.
C'est pour ça que je ne peux pas dormir la nuit ou regarder ma mère dans les yeux.
We know, and I think I speak for everyone when I say... that we'd be happy to move forward and put this episode behind us.
On sait. Je parle pour tout le monde. On serait content d'avancer et d'oublier tout ça.
Perhaps some of them have some ideas on how to move forward.
Peut-être que certains ont des idées de solutions.
Phil and Lem have refused to move forward on the hair growth formula... so I stole a sample when they ran downstairs to the ice cream truck.
Phil et Lem refusent d'avancer sur la formule capillaire. J'ai volé un échantillon quand ils ont couru au camion de glaces. Je vais le tester sur moi-même.
I WAS ALWAYS GOOD AT HELPING VINCE MOVE FORWARD, NOT VERY GOOD AT HELPING MYSELF MOVE FORWARD.
J'ai su aider Vince à avancer, mais moi, c'est une autre histoire.
Move forward on the path you're content with.
Trouvez votre voie et allez de l'avant.
With that said, I have no choice but to move forward...
Alors, je ne peux qu'aller de l'avant.
It may be arrogant of me, but this is the only thing I can think of, so I'm going to move forward.
Mais je ne vois pas d'autre solution. Alors j'irai de l'avant!
Apparently, we're all backed up. No one will move forward without your approval.
Apparemment, rien n'avance sans ton aval.
If you decide that you want to move forward,
Si vous vous décidez,
I don't want to move forward with this until I'm sure.
Je ne veux pas continuer tant que je ne suis pas sûr.
New jane's got to move forward.
- La nouvelle Jane doit aller de l'avant.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call.
Si vous vous décidez, appelez-moi.
Your instructions are to move forward.
- ce que nous ayons des instructions. - Tes instructions sont d'avancer.
But as hard as we try to move forward, as tempting as it is to never look back the past always comes back to bite us in the ass.
Mais même si on fait tout pour aller de l'avant, même si c'est tentant de ne jamais regarder en arrière, le passé revient toujours nous hanter.
One must be discreet in order to dig further. They move forward and run about, not knowing what to do.
Ici, dans les ténèbres, la prudence est de mise car on ne voit pas où l'on va.
Move slowly. Slowly forward.
Continuez lentement.
Peter, I'm going to go ahead and move the conversation forward.
Je vais continuer et faire avancer la conversation.
Move her head just a tiny bit forward so you get like an's.' Good.
Bouge ta tête en avant pour qu'on ait comme un "S".
- Time to move forward!
- En avant toute.
We can not allow the Chancellor to move this Enhanced Privacy Invasion Bill forward.
Le chancelier ne peut pas continuer sa politique sur la vie privée.
HOW CAN YOU MOVE FORWARD WITH YOUR OWN DAUGHTER?
Cece ne changera jamais, Lil.
Then we move back, too, but she stops, and she takes her dress in her hands and she runs forward as fast as she can.
Alors, on s'en va aussi, mais elle s'arrête. Elle prend sa robe dans ses mains et elle court aussi vite qu'elle peut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]