Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Moving forward

Moving forward перевод на французский

807 параллельный перевод
The triumphant troops keep on moving forward, overcoming every obstacle and hazard, fire, death and gunfire, until not one Bolivian soldier remains standing on Paraguayan land.
Mais surmontant tous les obstacles et tous les dangers, surmontant le feu, la mort et la mitraille, les troupes victorieuses avancent jusqu'à ce que plus un soldat bolivien ne reste en terre paraguayenne.
No, no. That - That black panther was painted so that it seems to be moving forward, eh?
Ils ont peint cette panthère noire de façon à ce qu'elle ait l'air d'avancer.
Nevertheless, some things are moving forward.
Pourtant, il y a des progrès.
The Huns are moving forward.
Les Huns avancent.
Now it seems to be moving forward.
Maintenant, il semble avancer.
No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force.
Aucune idée, mais ils semblent avancer en force.
Come along, young man, don't stand there dithering. Look, Doc, I don't understand this at all, all this moving forward in time.
Tous ces voyages dans le temps, ça me dépasse.
Chronometers moving forward again.
Les chronomètres avancent dans le temps.
Come on. Keep moving forward slowly.
Avancez lentement.
Thank you for moving forward in such an orderly manner.
Merci d'avoir bougé à l'avant de manière si organisée.
Very good, all is going well, we are moving forward.
Très bien, tout se déroule bien, nous avançons.
We have to keep moving forward.
Nous devons avancer.
But things are moving forward.
Mais les choses changent chez nous.
( Breathlessly ) The Galactica will be moving forward soon.
Le Galactica va bientôt continuer sa route.
The Galactica will be moving forward after that.
Le Galactica reprendra sa route après ce laps de temps.
I'm getting older, Anne. I got to keep moving forward.
Je vieillis, Anne, il faut que je bouge.
Let's get out there and get America moving forward.
Au travail, faisons avancer l'Amérique.
Listen up... 3 worms are moving forward in a single file.
Trois vers sont sur un toit et marchent en file indienne.
Hey, you gotta keep moving forward.
Bon, il faut continuer votre chemin.
Where others hesitate, he is not afraid of moving forward.
Là où les autres hésitent, lui, il avance courageusement.
Let's keep that canister moving forward.
Continuons à faire avancer cette boite.
He fancies that he's moving forward with a definite purpose.
Il s'imagine qu'il va de l'avant avec un but précis.
- I'm moving forward, Nola.
- Je tourne la page, Nola.
If you wish her dead... by all means, keep moving forward.
Si vous voulez qu'elle meure, continuez à avancer.
Moving forward.
J'avance. Accroche-toi.
When you fall on your face, you're still moving forward.
Je ne veux plus entendre parler de cette histoire.
Engineering is heavily contaminated, and radiation's moving forward.
L'ingénierie est hautement contaminée, et les radiations progressent.
You gotta keep moving forward.
Il faut continuer d'aller de l'avant.
I was signaling, but I was moving forward.
Oui, mais j'étais en train d'avancer.
Moving forward.
En avant.
Look, some of the ghouls and I are a little concerned the project isn't moving forward.
Avec les goules, on est un peu inquiets, - le projet n'est pas très avancé.
We're moving forward again.
- Nous avançons.
All we can do now is keep moving forward... carefully.
Alors, continuons à avancer. Avec prudence.
But isn't that proof that you're moving forward.
On se trompe, mais ça prouve qu'on progresse.
Life is like a train that keeps on moving forward and then reaches the end of the line, the terminus
La vie est comme un train qui avance qui avance puis arrive à la faim, au terminus...
- The judge is moving forward.
- Le juge n'interrompra pas le procès.
I tell myself that at times like that strong people keep moving forward, anyway no matter what they're going to find.
Quand ce moment-là se présente, ceux qui sont forts avancent quoi qu'ils trouvent.
But I've heard the regiment's moving forward.
Mais le régiment avance.
No, we're moving forward.
En avant!
The world is moving in a new direction and I want to help push it forward with all my might.
Je veux faire partie de ces hommes qui sont en train de changer le monde.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge. And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
Si nous nous mettons à lui fixer des limites arbitraires, c'en est fini du postulat de la pensée au potentiel infini, nous freinons la marche en avant et par là-même, contribuons au recul.
Forward, keep moving!
Avancez! Ne vous arrêtez pas!
Keep moving it forward until you get through the silicon sealer.
Avancez doucement jusqu'à ce que vous traversiez le joint.
By moving the pawn forward, moving the castle... or simply castling.
Mais comment? Soit en bougeant le pion et la tour, soit en roquant.
She needs me. I'm looking forward to just moving back in with him and getting on with my life.
Je veux le retrouver et reprendre une vie normale.
Now, Will is looking forward to moving back to Philly.
Will a hâte d'être de retour à Philadelphie.
Ten-forward, we are moving the ship as you requested.
Ten Forward, nous déplaçons le vaisseau.
Bridge to ten-forward, now that we are moving the ship,
Nous avons obéi à votre requête.
This army has lost too many of its veteran commanders and you, sir, have a very bad habit of moving too far forward.
Cette armée a perdu trop de ses commandants expérimentés. Et vous avez la sale habitude de vous mettre trop à l'avant.
I'm really looking forward to that. I haven't jumped off a moving train in months.
Génial, je n'ai pas sauté d'un train depuis des mois!
I'm going to recess now until this new matter can be explained so we might then begin moving in a forward direction.
La séance est ajournée jusqu'à ce qu'on puisse expliquer ce nouveau cas afin que l'on puisse commencer à avancer dans la bonne direction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]