My brother's dead перевод на французский
139 параллельный перевод
You see, my mother's dead, and my brother's boss of the house.
Tu vois, ma mère est décédée et mon frère est chef de famille.
Mit'ka's died. My brother is dead.
II est mort, mon frère Mitka.
My brother Neville's will left everything in trust for 20 years to come. Not a penny for the next of kin until Richard has been definitely proven dead.
La fortune de mon frère ne nous échoit que si nous pouvons prouver sa mort.
- My brother's dead!
- Mon frère est mort!
Father, my brother's dead and you talk about time and faith!
Père, mon frère est mort et vous parlez de foi!
My brother's dead.
Mon frère est mort!
That's where Brother Man's going to tell Big Daddy to ship you. Over my dead body!
Ton frère soufflera à Grand Daddy de t'y expédier... à mon corps défendant!
There's my brother lying dead out there. And twelve others like him. Twelve.
Mon frère repose au cimetière et il y en a 12 autres comme lui. 12!
- My brother, yes. The one that's dead! The one that's buried out there.
J'ai vu mon frère, celui qui est mort et enterré, aussi clairement que je vous vois.
My brother ´ s a dead loss but I love him.
J'aime mon frère, c'est un déchet, mais enfin...
He's eight years younger than me, my brother, and you would have him dead already.
Il a huit ans de moins que moi, mon frère, il n'est pas pressé de mourir.
Firstly, After I'm dead... bring my will and, titles of my property ownership out of town Take it to my brother's fourth child Yu Jing Chuen.
Tout d'abord, lorsque je serai mort, tu prendras mon testament et mes titres fonciers et tu les apporteras à Yu Zheng-chuan, le fils de mon frère aîné.
My brother's dead!
Mon frère est mort!
My brother's dead?
Mon frère, mort?
Are you crazy? How can you say that? My brother's dead!
Ça veut dire quoi?
My little brother's dead!
Mon petit frère est mort!
My brother hath a daughter almost the copy of my child that's dead and she alone is heir to both of us.
Mon frère a une fille qui est presque le portrait de l'enfant que j'ai perdue et qui est notre unique héritière à tous deux.
Since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Toute la famille de cette fille est morte.
But whether you get messed up or we get a million dollars my brother's still dead.
Mais que vous preniez une dérouillée, ou nous un million de dollars, mon frère est mort.
My brother's lying in the fucking hospital, half-dead, tubes up his nose because of that dago.
Mon frère est à l'hosto, avec des tubes dans le nez à cause de ce Rital!
Mom, my brother's dead!
Maman, mon frangin est mort!
- Mom! My brother's dead!
- Maman, mon frangin est mort
He's my little brother, and he's dead. He left a wife and kid.
C'est mon frère, il est mort...
My brother's dead.
Mon frère est mort.
Because of you, my brother's dead.
A cause de toi, mon frère est mort!
Damn it, Sheriff, my brother's lying dead, and Cahill's running around free.
Mon frère est mort et Cahill se balade en liberté!
Where is my brother Setesh? You mean Seth? He's dead.
Où est mon frère Setekh? Vous voulez dire Seth? Il est mort.
You thought I was a sick, spoiled child... a bad version of my dead brother.
Tu pensais que j'éta! s un enfant malade et gâté... une mauva! se vers!
My father's dead, my mom's a whore, my brother wants to kill me and my sister's smoking crack.
Un père mort, une mère salope, un frère menaçant... et une soeur qui fume du crack.
Yeah, if my brother was such a genius... then how come he's dead?
Ouais, si mon frère était si intelligent... Alors comment a t'il fait pour mourir?
My brother's dead because of you.
Mon frère est mort à cause de vous.
Other truth is, my brother's in prison my sister cheats on welfare by pretending one of her kids is still alive my daddy's dead, and my mama weighs 312 pounds.
Sinon, mon frangin est en taule. Ma sœur nique l'assistance publique en cachant la mort de son môme. Mon père est mort et ma mère pèse 140 kg.
Hey, you tell my brother you don't wear dead man's pants.
Vas dire à mon frère qu'on ne porte pas les habits d'un défunt.
I sold tons of rounds of ammunition and the bullet that lands me in jail was found under my dead brother's rib.
J'ai passé des millions de balles, et celle qui me mène en prison est trouvée dans le corps de mon frère.
She calls me Wouter, he's my brother, 16 years dead.
Elle me prend pour mon frère de 16 ans mon cadet.
My brother's son is dead.
Le fils de mon frère est mort.
If you release my brother to the government, and he does what they want, even if you fix him, he's dead.
Si vous le livrez au gouvernement pour témoigner, même si vous le soignez, il est mort.
My brother's dead, Keith!
Mon frère est mort, Keith!
- My brother's dead.
Mon frère est mort. Je sais.
Tell my brother while he's mourning his dead wife, that just before she died, she got beaten to crap?
Que j'aille voir mon frère, pour lui dire que sa femme s'était fait casser la gueule avant de mourir?
My brother's dead.
Mon frère est mort.
She really developed an attachment for my dead brother Cameron, gone these 40 years - or at least for Brandon, who played him.
Elle s'est rapprochée de mon défunt frère, Cameron, disparu il y a 40 ans. Ou du moins de Brandon, qui l'interprétait.
My brother's dead and that's on me.
Mon frère est mort, à cause de moi.
Well, seeing as this is a meeting for "Mode" employees only, I don't think my dead brother falls into that category.
Vu qu'il s'agit uniquement d'une réunion pour les employés de Mode, je ne crois pas que mon frère décédé appartienne à cette catégorie.
You happy now? You happy now that my brother's dead?
T'es content, maintenant que mon frère est mort?
But then she got pregnant because she was sleeping with my--my brother, but I'm pretty sure that's my baby, because we were having an affair while she was having the affair with my now dead brother.
Mais elle est tombée enceinte, elle couchait avec mon frère. Mais je suis quasi sûr que c'est mon bébé, car on avait une liaison pendant qu'elle avait une liaison avec mon frère maintenant décédé.
My brother won't stop until we're dead.
Mon frère ne s'arrêtera pas avant qu'on soit mort.
If I don't deliver the Seeker to the D'Harans, my brother's as good as dead.
Si je n'amène pas le Sourcier aux D'Harans, mon frère est mort.
I can tell you that he's my dear, dead wife's brother, and that this little impromptu inquisition of yours is over.
Il est mon très, très cher beau-frère. Et cette petite inquisition impromptue est terminée.
Why would a blood spatter analyst spend time searching the sheriff department's database for information on my dead brother?
Pourquoi un spécialiste du sang passe du temps à chercher dans la base de données du shérif des informations sur mon défunt frère?
Only fact is my little brother's dead.
Y a qu'un seul fait : mon petit frère est mort.
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead is dead 27
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead is dead 27
dead wife 18
dead clade walking 20
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
my brother and i 30
my brothers 147
my brand 16
my bride 19
my brain 34
dead clade walking 20
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
my brother and i 30
my brothers 147
my brand 16
my bride 19
my brain 34