Dead hands перевод на французский
283 параллельный перевод
Dead hands cannot hide knife.
Les mains du défunt ne peuvent pas cacher le couteau.
If you don't, we both wind up holding dead hands.
Sinon, on finira tous les deux avec de très mauvaises cartes.
He fought in the battles in Peru, saw Atahualpa dead, married an Inca princess, But he had blood on his hands,
Il a combattu dans les batailles du Pérou, a vu Atahualpa mort, marié à une princesse Inca, mais il a du sang sur ses mains,
Think of it - the brain of a dead man waiting to live again in a body I made with my own hands.
Imagine! Le cerveau d'un mort va revivre dans un corps fait de mes propres mains!
There he was, hands up, back to the wall cops all around him. Seconds later there were three men dead on the ground, but he wasn't one of them!
Il était là, les mains en l'air, dos au mur, des millions de flics autour, deux secondes plus tard il y avait trois cadavres mais il n'en faisait pas partie!
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend.
Pendant 12 horribles années, cet horrible mort-vivant aux mains et au visage brûlés a traqué ce monstre.
Keep your hands off your guns, or there'll be more dead men than this town can afford to bury.
Ne touchez pas à vos armes sinon il y aura plus de morts ici... que cette ville peut décemment enterrer.
I'm not eager to have any dead heroes on my hands.
Je ne veux pas avoir de héros morts sur les bras.
Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe after you were dead, and make you look like a suicide.
Bien sûr, je pourrais porter des gants et t'appuyer les mains... contre le tuyau après coup pour faire croire au suicide.
I stood on Texas Street and I saw two drunken trail hands fight it out with guns until one was dead.
j'ai vu 2 convoyeurs se battre à coups de revolvers, jusqu'à ce que l'un des 2 meure.
Once they get their hands on both of these, we'd be dead pigeon's!
S'ils ont les deux, on est cuits.
And your hands will demolish the catafalque where I have been living like someone dead... surrounded by the dead.
Les tiennes démoliront le catafalque où je vivais morte, entourée de morts.
It's like putting your hands in someone else's pockets... a dead woman's.
C'est comme fouiller les poches d'une autre.
and come out with your hands up! We will take you alive or dead.
Nous vous aurons morts ou vifs.
With the castle burned, the good Boeuf dead and Ivanhoe running loose, gathering that infernal ransom with both hands?
Avec l'incendie, Front de Bœuf mort, Ivanhoé libre de récolter la rançon...
You didn't stop her screams this time with your hands on her throat until she was dead?
Vous ne l'avez pas empêchée de crier en l'étranglant jusqu'à ce qu'elle meurt?
I have four dead bodies on my hands!
J'ai quatre morts sur les bras... Aïe! - Au secours!
He calls you down, he calls you out, beyond the dead the living, the living dead, beyond the raised hands...
Il t'invoque, il t'appelle au-delà de la mort, des vivants, des morts vivants, par delà les mains tendues.
He'd rather see Lillian dead than in the hands of another.
Il aurait préféré voir Lillian morte plutôt que dans les bras d'un autre.
Instead we have another dead man on our hands!
Au lieu de ça, on a un autre mort sur les bras.
Clarence said that I would die violently by the hands of a dead man.
Clarence a dit que je mourrais violemment, aux mains d'un homme mort.
Amerio is dead, and you've three seconds to raise your hands.
- Amerio est mort et vous avez 3 secondes pour lever les bras.
His hands are warm not cold and dead like yours.
Ses mains sont chaudes. Les tiennes sont froides et mortes.
He had me set my hands between his dead hand and his live one, and swear to keep his faith with the Duke.
Mes mains entre ses mains inertes, sur son corps insensible, il m'a fait jurer fidélité au Duc.
You left George for dead, but he lived to say something with his hands.
Vous avez laissé George pour mort, mais ses mains étaient éloquentes.
One jolt. We'd have a dead man on our hands.
Un coup et on aurait un homme mort sur Ies mains.
Want him dead in a ditch... his guts in his hands, his ears round his neck?
On le veut mort dans un fossé ses boyaux dans ses mains, ses oreilles autout de son cou?
Zim dead at the hands of the left serves his government and mine better than Zim alive.
Son gouvernement et le mien préfèrent un Zim tué par la gauche ø un Zim en vie.
- You got a dead cop on your hands.
Vous vous trouvez avec un mort sur les bras.
The dead here have no crosses, nor tombstones, nor wreaths to sing of their past glory, but lie in rotting, decaying, rusty heaps, their innards ripped out by greedy, vulturous hands.
Ici les morts n'ont pas de croix, pas de pierres tombales, ni de couronnes de fleurs pour évoquer leur gloire passée mais ils sont empilés en tas poussiéreux, pourrissants et déliquescents, vidés de leurs entrailles par des mains avides et cupides.
She's dead, and at my hands.
Elle est morte et de mon fait.
And I think what we got on our hands is a dead shark.
Je crois bien qu'on a un requin mort sur les bras.
Only in the imagination of a madman do two people kiss each other in a cemetery and dogs eat the hands of the dead.
Il n'y a que dans l'imagination d'un fou que deux personnes s'embrassent dans un cimetière et que les chiens mangent les mains des morts.
I felt like cold hands touching the back ofmy neck, and it could be the dead coming for me or something.
J'avais l'impression de sentir des mains froides sur la nuque. C'était peut-être les morts qui venaient me chercher.
This man is responsible for this place, and he's got a dead man on his hands.
Cet homme est responsable des lieux et il se retrouve avec un cadavre.
If Diana gets her hands on that list, the Resistance is dead.
Si Diana récupère cette liste, ce sera la fin de la Résistance.
Think of it. The brain of a dead man waiting to live again in a body I made with my own hands.
Le cerveau d'un homme mort... qui attend de revivre dans un corps que j'ai créé... de mes propres mains.
That salesman had his hands all over me and he's dead now.
Ce mec m'a mis les mains dessus.
Well, I'd have brought him in here for you to examine, but I thought maybe you had your hands full... with the dead girl.
Eh bien, je vous l'aurais bien amené pour que vous l'examiniez, mais j'ai pensé que vous étiez déjà bien assez occupé avec cette morte.
That's right. Hands up, or you've got one dead dork.
Lève les mains, sinon t'auras un Ducon mort.
We got a firefight on our hands, and the enemy's already dead.
Il faut se battre. L'ennemi est déjà mort.
He would have been dead five times on your hands. Make the injection.
Avec vous, il serait mort depuis longtemps.
I got a dead 12-year-old boy on my hands, and I want Enriquez.
Un gosse de 12 ans a été tué. Je veux Enriquez.
Well, Mr Phillips, these hands can heal the sick, raise the dead, and make girls talk right out of their head.
Ces mains peuvent guérir les malades, ressusciter les morts et faire perdre la tête aux filles.
Old Uncle Leon ups and drops dead, clutching'the winning ticket in his rigor mortis hands? Uncle Leon, I...
Oncle Léon meurt en gardant le ticket dans sa main!
Get your hands off my chocolate, or you're a dead man.
Si tu ne lâches pas ce chocolat, je te tue.
You cut me open, stuck your hands in, twisted my ovaries, so they look all dead.
Tu m'as tordu les ovaires pour en faire des organes morts.
With a dead officer on my hands, I might do the same.
Si j'avais un officier mort sur les bras, je ferais de même.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Si les batteries étaient épuisées, elle aurait pu se servir de ses mains, non?
One of their team members is dead, probably at the hands of another.
Un des membres de l'équipe a été tué par l'un d'entre eux.
What about the two of you leaving poor Miss Vida at the hands of this possibly dead Sheriff Dullard and you stayed stuck in this car like Mary Jo Kopechne?
Et vous deux qui avez laissé la pauvre Vida aux mains de ce shérif Dullard peut-être mort en restant dans cette voiture comme Mary Jo Kopechne.
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands above your head 53
hands behind your head 136
hands down 114
hands on the wall 18
hands in 40
hands on your heads 24
hands on the table 23
hands where i can see' em 44
hands on the car 22
hands where we can see them 33
hands behind your head 136
hands down 114
hands on the wall 18
hands in 40
hands on your heads 24
hands on the table 23
hands where i can see' em 44
hands on the car 22
hands where we can see them 33
hands over your head 24
hands where we can see' em 20
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
hands where we can see' em 20
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead is dead 27
dead clade walking 20
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead is dead 27
dead clade walking 20