My lord bishop перевод на французский
45 параллельный перевод
Very well, my lord bishop, proceed with your plan.
Très bien, l'évêque, suivons votre plan.
If you'll excuse me, my Lord Bishop.
Vous m'excuserez, monsieur l'évêque.
Well, welcome to Canterbury, My Lord Bishop, is anything wrong?
Bon, bienvenue à Cantorbéry, Seigneur Evêque, Quelque chose qui ne va pas?
My Lord Bishop.
Milord Evêque.
Well, My Lord Bishop, what is it?
Et Bien, My Lord Evêque, qu'y a-t-il?
I believe My Lord Bishop of London came to you to demand the custody of the accused priest.
Je crois que l'Evêque venait vous voir pour demander la protection du prêtre mis en accusation.
My Lord Bishop, we flatter ourselves there is some order in our kingdom.
My Lord Evêque, nous nous flattons d'un certain ordre dans notre royaume.
What can I do, my lord bishop?
Que puis-je faire, monseigneur?
Your Royal Highness... my lord bishop...
Votre Altesse Royale, Monseigneur...
Your Royal Highness, my lord bishop... my lords, ladies and gentlemen.
Votre Altesse Royale, Monseigneur... Milords, Mesdames, Messieurs...
- Well, my lord bishop...
- Eh bien, monseigneur l'évêque... Oyez!
You will see what I mean... when first you are addressed as My Lord Bishop de Bricassart.
Vous comprendrez, la première fois qu'on vous appellera Monseigneur de Bricassart.
Nor do I doubt that in making you My Lord Bishop today... the Church will bring you... the greatest happiness you have ever known.
Tout comme je suis sûr qu'en vous faisant évêque aujourd'hui, l'Eglise va vous donner la plus grande joie que vous ayez jamais eue.
Baldrick, go and get My Lord Bishop of Ramsgate.
Baldrick, va chercher mon Seigneur l'Evêque de Ramsgate.
He cannot do this, my lord bishop!
On ne peut faire cela, Mgr l'Evêque!
My Lord Bishop!
Monseigneur!
My-My brother, my lord bishop, uh, is possessed by the devil... and must be... examined.
Mon frère, seigneur évêque, est possédé par le diable... et doit être... examiné.
How exactly, my lord bishop?
Par quel moyen au juste, monseigneur l'évêque?
My lord bishop... you and your committee were asked to examine, and determine the doctrine of the church of England.
Monseigneur... vous et votre comité ont été chargés d'examiner, et de déterminer la doctrine de l'Eglise d'Angleterre.
Thank you my lord bishop.
Merci, Monseigneur.
His Grace, the bishop of Winchester. My Lord Bishop.
- Son Éminence, l'évêque de Winchester.
- Good morning, My Lord Bishop.
- Monseigneur.
My Lord Bishop.
Monseigneur.
With all due humility, my Lord Bishop, that must be put to a vote.
C'est avec humilité, mon seigneur l'évêque, que je demande un vote.
my Lord Bishop, and, I trust, very soon.
mon seigneur évêque, et, je pense, très prochainement.
or "My Lord Bishop".
ou "Excellence".
- My Lord Bishop.
~ Mon Seigneur Évêque.
My Lord Bishop,
Monseigneur l'Évêque,
My Lord Bishop, let us go to war!
Monseigneur évêque, allons à la guerre!
My lord bishop, let us go to war!
L'évêque de mon Seigneur, nous laisser aller à la guerre!
Not such a great army, after all, my lord bishop.
Pas une grande armée, après tout, mon Seigneur l'évêque.
Perhaps the good bishop could tell my lord -
- L'évêque pourrait...
What would you say, Lord, if I put my name on the list to become bishop?
Que diriez-vous si je me portais sur une liste pour devenir évêque?
My Reverend Lord, the Bishop of London who I understand is the son of a sailor surely cannot have forgotten that.
Mon Révérent Seigneur, Evêque de Londres qui est lui-même fils de marin ne peut sûrement pas avoir oublié cela.
My Lord, the Bishop.
My Lord, l'Evêque.
My lord, the bishop's waiting in the chapel.
Monseigneur attend à la chapelle. - Bien!
I've come from Niklashausen, for the bishop is my lord... and I love him.
Je suis venu de Niklashausen car l'évêque est mon maître et je l'aime.
Let me tell you something, my fine lord bishop, something you might not understand.
Laissez-moi vous dire une chose, mon beau seigneur évêque, une chose que vous pourriez ne pas comprendre.
I'm charged by both my father and the lord bishop to bring him back.
J'ai reçu l'ordre de mon père ainsi que du seigneur évêque de le ramener.
Jesus Lord, Bishop, I can't move my head.
Doux Jésus, Bishop, impossible de bouger ma tête.
The you think bishop Gardiner might be behind this... Or my Lord Suffolk?
Alors vous pensez que l'évèque Gardiner pourrait être derrière tout celà... ou bien Lord Suffolk?
Thank you, my Lord Bishop.
Merci, Monseigneur l'évêque.
" My dear Lord Bishop,
" Mon cher évêque,
Um, Bishop Gardiner suspects my Lord Surrey of obtaining his meat on the black market, from some evangelical butchers in Honey Lane, near the church of All Hallows.
L'évêque Gardiner soupçonne My Lord Surrey d'obtenir sa viande au marché noir, par des bouchers évangélistes, d'Honey Lane, près de l'église d'All Hallows.
my lord 4966
my lords 229
my lord hertford 22
my lord surrey 16
bishop 890
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24
my lords 229
my lord hertford 22
my lord surrey 16
bishop 890
my love 2457
my lovely 62
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24