Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / New man

New man перевод на французский

2,559 параллельный перевод
Who's the new man?
Qui est cette homme?
You look like a new man.
On a devant nous un homme nouveau.
There he is, the new man in charge.
Voilà, le nouveau patron.
I learned a lot of lessons and shit and I'm pretty much, in a lot of ways, a brand-new man.
J'ai beaucoup appris sur moi-même, et à bien des égards, je suis un nouvel homme.
You're like a new man.
Vous êtes un homme neuf.
I got to admit, he seems like a new man today.
Je dois l'admettre, on dirait un nouvel homme.
I got some news for you, I am a new man.
Je suis un nouvel homme.
You want me to protect your new man? Shen Chong-yang!
Protéger ton amant?
Wow, Stewie, you look like a new man.
On dirait un autre homme.
Some new man goes sauntering away...
Un nouvel homme débarque...
i feel like a new man.
Je me sens comme neuf.
Well, whether the killer woke up this morning intending to beat this guy to death or not, right now, he's a new man with a new plan.
Bien, si le tueur s'est réveillé ce matin avec l'idée de battre ce type à mort, maintenant, c'est un autre homme avec un nouveau projet.
Thank you. I'm a new man.
- Grâce à toi, je suis tout neuf.
Τhat's what blasts man into the orbit of a new age and the more random and horrific the better.
Ca propulse les hommes dans une nouvelle ère, surtout si c'est affreux.
You had drunken sex with a married man in New York when you went back for Luke's graduation?
Tu as couché, ivre, avec un homme marié à New York lors de la collation des grades de Luke?
Now that the US markets have opened unaffected by the Asian melt-down, many people are blaming the panic in New York last night on one man,
Le séisme asiatique n'ayant pas affecté la Bourse américaine, on reproche la folie qui a ravagé New York hier soir à un homme...
I've been living in New York for 15 years, And I've never seen a broadway play or been in a restaurant that didn't have a TV in it or had a romantic dinner with a man in a suit.
Je vis à New York depuis 15 ans, et j'ai jamais vu de pièce à Broadway ou... été dans un restaurant sans télévision ou eu un dîner romantique avec un homme en costume.
A divorce, the fear of losing touch with his children, a move to a new city, the threat to the man's work from a lawsuit.
Un divorce, la peur de perdre le contact avec ses enfants, une nouvelle ville, son travail menacé par un procès...
From the very moment a man figures out his hand can reach his dick he's figuring out a new way to pull on it.
Dès que la main d'un homme arrive à atteindre sa queue, il trouve un moyen de tirer dessus.
No, mom, i'm not going to be the new Juliette Lopez at WLPK, so just get over it.
Non, m'man, je ne vais pas être la nouvelle Juliette Lopez de WLPK, alors passe à autre chose.
Always gave me the new stuff, man.
Toujours des nouveautés, mec.
Man, I had no idea you were having such a good time and I gotta get back to the city, so is it okay if we see each other when you get back into town?
Je savais pas que tu t'amusais autant. Je dois rentrer à New York. On se verra quand tu seras rentrée?
A man, from Queens New York called us 162 times in a single day
Un homme du Queens nous a appelé 162 fois aujourd'hui.
The man was all new money and models.
L'homme était complètement nouveau riche et mannequins.
Moscone's arrest casts new light on the murder of russian hit man anatoli sirosky, A murder l.A. Restaurant owner raymond palermo was convicted of five years ago.
L'arrestation de Moscone apporte du nouveau sur le meurtre d'un homme de main russe Anatoli Sirosky, meurtre pour lequel le propriétaire du restaurant M. Palermo avait été condamné il y a 5 ans.
The Governor's going to need a new right-hand man.
Le directeur va avoir besoin d'un bras droit.
Oh, come on. Nobody knows a young man's New York City better than you do.
Personne connaît les jeunes mieux que toi.
- That is the first bike I bought new. - You almost killed me, man.
- C'était ma première moto neuve.
America's Sweetheart, Mr. Nice Guy... the star of the new smash hit romantic comedy Lovemate... leading man of my wife's dreams, Liam McBride!
Le chouchou de l'Amérique, M. Gentil... l'étoile de la nouvelle comédie romantique à succès Lovemate... l'acteur principal des rêves de ma femme, Liam McBride!
I see a man whose heart was broken when his wife died.
C'était à New York. A Middleton, je cuisine!
At the New School, funny man.
À New School, petit comique.
Followed by an all new slowly rotating black man.
Suivi d'un épisode du "Black Tournant Lentement".
HANO, the Housing Authority of New Orleans says this is simply a cruel cruel joke, trying to give people some kind of fake hope that they were going to be able to move back. ( man speaking ) ... THIS WHOLE PRESS CONFERENCE.
- HANO, l'Autorité du Logement de la Nouvelle Orléans dit qu'il s'agit simplement d'une blague cruelle, d'essayer de donner à ces gens une espèce de faux espoir comme quoi ils pourraient réemménager.
He died... Practicing maneuvers over new jersey, of all places.
Il est mort... pendant des manœuvres au New Jersey.
Stingray Sam began his new life as a free man under the weight of an unforeseen obligation that had placed him in all three of the ancient Chinese categories of vulnerability.
Stingray Sam commençait sa nouvelle vie d'homme libre sous le poids d'une responsabilité imprévue, qui le plaçait dans les trois catégories de vulnérables de la Chine antique.
Man, I didn't hit a kid with a car. This is New York City.
Mec, j'ai renversé personne avec une voiture.
After I talked to the cops, I was hoping they were drawing a whole new conclusion. Man, I hope this is over.
Après avoir parlé aux flics, j'espérais les mener à une tout autre conclusion.
- It's on a whole new level, man.
- Il est passé à la vitesse supérieure.
Just this week instead of paying me in that filthy U.S.Currency, this beautiful man gave me a brand-new vcr right off the back of his very own truck. And generous.
Et généreux.
I told them I found just the man to head up our new...
Je leur ai dit que j'avais juste trouvé la personne qu'il fallait à la tête de notre...
And any man... who decides to try to flee England in the face of these new Articles, will be considered to have committed treason and suffer accordingly the awful fate handed out to traitors.
Tout homme... qui décidera de fuir l'Angleterre pour refuser ces nouveaux Articles, sera considéré comme un traitre à la commission, et souffrira en conséquence, le terrible destin réservé aux traitres.
And I Became The Man That I Am Today. Did You Tell Kowalski About This?
Alors je suis parti à New York, pour devenir l'homme que je suis aujourd'hui.
Man, I dig your new hair.
Elle est super ta coupe.
the only bright spot has been daniel's transformation. The onetime man-whore is now a devoted husband, and new york can't get enough of their new "it" couple... prince charming and soon-to-be-sleeping beauty.
la seule lumière de gaité est la transformation de daniel le mec à pute d'une fois s'est changé en mari dévoué, et new york ne peut en avoir assez a propos de ce couple du moment... le prince charmant et la bientôt-belle-au-bois-dormant.
At least that was new. Oh, man.
Au moins, on aura essayé.
We need a new bug man.
On a besoin d'un nouvel homme insecte.
'cause in the ceremony, you'll be the best man you say "neato," check your libido and roll to the church in your new tuxedo the bride walks down just to start the wedding and there's one more girl you won't be getting
'cause in the ceremony, you ll be the best man you say "neato," check your libido and roll to the church in your new tuxedo the bride walks down just to start the wedding and there s one more girl you won t be getting
A station like the herald Mercury new-lighted on a Heaven-kissing hill, a combination and a form indeed, where every god did seem to set his seal, to give the world assurance of a man.
L'attitude comme celle du héraut Mercure quand il vient de se poser sur une colline à fleur de ciel! Un ensemble, une forme, vraiment, où chaque dieu semblait avoir mis son sceau, pour donner au monde le type de l'homme!
When new evidence was introduced, he freed an innocent man.
Quand une nouvelle preuve est apparue, il a libéré un homme innocent.
My father was the tallest, handsomest, vainest man in New York, and he got his nails done.
Mon père, l'homme le plus grand, beau et vaniteux de New York, se faisait manucurer.
I'm like your new camera man.
Je suis comme votre nouveau caméra man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]