Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / New world

New world перевод на французский

3,068 параллельный перевод
The most successful attempt that I know of... happened when America was known as the New World.
La tentative la plus réussie que je connaisse... a eu lieu quand l'Amérique était connue comme le Nouveau Monde.
Father and son gonna fight to build a brave, new world together.
Père et fils se battant pour un nouveau monde, ensemble.
Without quite being able to understand what was happening, attacked by sexual liberation, drugs, politics, prisons, deaths, in despair, the Theology of Liberation emerged to my mother as the possible bridge between the old and new world.
Sans arriver à comprendre ce qui se passait, agressée par la libération sexuelle, la drogue, la prison et le désespoir, la théologie de la libération a été pour ma mère comme un pont entre l'ancien monde et le nouveau.
This is the beginning of that brave new world.
C'est le début de ce nouveau monde.
And Elstir's studio appeared to me as the laboratory for the creation of a new world.
Et l'atelier d'Elstir m'apparut comme le laboratoire d'une nouvelle création du monde.
A new world record!
Un nouveau record du monde!
You've created a whole new world.
Vous avez créé un tout nouveau monde.
BRAVE NEW WORLD.
Les temps changent.
When I was but a boy... my father took us to the New World to expand the Collins family empire.
Quand j'étais un petit garçon... mon père nous a emmenés vers le Nouveau Monde pour étendre l'empire de la famille Collins.
Turning the switch on. Turning on a whole new world for me.
Ton bouton m'a allumé un nouvel univers.
Discovering the New World requires certain sacrifices. I suppose.
- Le nouveau monde vaut bien quelques sacrifices, mère.
This certainly is a new world.
Au bOut du bout du nouveau monde.
Vampires have been in the New World for centuries. Slaughtering native tribes and early settlers.
Les vampires, au fil des siècles, ont massacré des indigènes et des colons.
The day begins And now lets see What this new world Will do for me!
Le jour commence et voyons à présent ce que me réserve ce nouveau monde!
There's a new world for the winning!
Il y a un nouveau monde pour le gagnant!
There's a new world to be won!
Il y a un nouveau monde à gagner!
A new world is waiting For us if we do
Un monde nouveau nous attend Si on est prêt
Breed this new world with the blessed spawn of your glory.
Amène le nouveau monde lors de ton arrivée bénie.
And this new world is ugly.
Ce nouveau monde est horrible.
You know one of the first things they do in this new world order?
Vous savez quelle est la première chose qu'ils feront dans ce nouvel ordre mondial?
A new world of sound awaits you, a new world that requires all your magic powers.
Bienvenue dans un nouveau monde sonore. Un monde qui a besoin de vos talents de magicien.
It's a brave new world.
C'est un meilleur monde.
She has tracked technology stolen from our home world, New Genesis.
un ordinateur vivant. New Genesis.
And New Zealand's part of that world.
Et la nouvelle-zélande est une partie de ce monde
But now I put my new job first, and that job is to be Kayla's mom, the most important profession in the whole world.
Mais maintenant, je mets mon nouvel emploi en premier, et ce travail c'est d'être la maman de Kayla, la profession la plus importante dans le monde entier.
Who's gonna show me the new ways of the world?
Qui va me montrer la nouvelle vie du monde?
Our world was dying, and then a rip in time was discovered, and a bold new opportunity loomed for mankind.
Notre monde se mourrait, et on a découvert une fissure dans le temps, et une nouvelle opportunité s'offrait à l'humanité.
As new head coach of BMS football, I need to draft the best players in the world.
En tant que nouveau coach de BMS, je dois choisir les meilleurs joueurs du monde.
A man who will one day unite the powers of the Old World and the New, and bring the time that the poets speak of... the time... of Albion.
Il unira la puissance de l'ancien monde à celle du nouveau. Ce sera l'avènement de l'ère que les poètes évoquent. L'ère... d'Albion.
Keasling predicts that in two to three decades from now, his new bio diesel, produced by modify E.Coli fed on plant cellulose, will have replaced up to 30 % of the world's transportation fuels.
Keasling prédit que dans deux à trois décennies à partir de maintenant, son nouveau bio diesel, produite par E. Coli modify nourris de cellulose végétale, aura remplacé jusqu'à 30 % des carburants de transport dans le monde.
We revealed a new machine age where lasers built a world around us... and cars drive themselves.
Nous avons révélé une nouvelle ère de la machine où lasers ont construit un monde qui nous entoure... et les voitures se conduisent.
threatening to plunge the mortal world into a new ice age.
menaçaient de plonger le monde des humains dans un âge glaciaire.
♫ About the new dance craze that's sweeping the world... ♫
♫ About the new dance craze that s sweeping the world... ♫
UNITED WORLD CONFEDERACY, NEW YORK
CONFÉDÉRATION DES NATIONS UNIES
Now, this one game would decide... who would go to the World Series against the great New York Yankees.
Ce match allait déterminer qui irait en Série mondiale contre les New York Yankees.
Cindy completely overwhelmed by the emotion of the moment. And Wilnelia Merced crowns the new Miss World 1976.
Cindy est submergée par l'émotion et c'est Wilnelia Merced qui sacre la nouvelle Miss Monde 1976.
As Prince Charles, Governor Soames and hundreds of visiting heads of government... and V.I.P.s from around the world watched, the new flag was raised, Robert Mugabe's government assumed power, and Zimbabwe was born.
En présence du Prince Charles et d'autres personnalités venues du monde entier, le nouveau drapeau est hissé. Robert Mugabe prend le pouvoir. Le Zimbabwe est né.
Freddy's world may be richer, thanks to his new friend, but his commitment to Oscar has left him no time to patrol his borders.
Oscar rend la vie de Freddy plus satisfaisante, mais Freddy n'a plus de temps pour surveiller ses frontières.
800 million people living in the ruin of the old world and the mega structures of the new one.
800 millions de gens vivent dans les ruines du vieux monde et les méga-structures du nouveau.
800 million people living in the ruin of the old world and the mega structures of the new one.
800 millions de gens vivent dans les ruines de l'ancien monde et les méga-structures du nouveau.
Except I'm a world citizen with a New York pair of balls.
Sauf que je suis citoyen du monde avec des couilles new-yorkaises.
So, Allison, we're the only store in New York, other than that fascist superchain Green World, that sells your nation's specialty fruit, mafroom, which I know you people eat a lot of.
On est le seul magasin à New York, à part le fasciste Green World, qui vend ton fruit national, le mafroum. Vous en êtes friands, vous autres.
Oh, yes, this is my new very best friend in the whole wide world.
Oui, c'est ma nouvelle meilleure amie.
It's a beautiful world, my new mother says.
C'est un monde merveilleux, ma nouvelle mère dit.
And I soar through a world that is new, That is free!
Et je plane dans un monde qui est nouveau, Qui est libre!
I know you're new and trying ta make friends, but there are problems in the real world that are a lot bigger than asshole boyfriends or Lafitte dolls.
Je sais que tu es nouvelle et essayes de te faire des amis, mais il y a des problèmes dans le monde réel qui sont beaucoup plus gros qu'un trou du cul de petit ami ou des poupées Lafitte.
Moms met her new man and ever since then, it's kind of been us against the world.
M'man a rencontré son nouvel amant et depuis... c'est nous contre le monde.
"He was the darling of the New York literary world."
"Il était la coqueluche du monde littéraire new-yorkais."
♪ On a new world ♪
Mauvaise journée?
When I came to in the hospital and she was there, it was like the whole world just split wide open and come back together new.
Elle était là quand je fus admis à l'hôpital, et c'était comme si on avait coupé le monde en deux pour en joindre les parties.
You are invisible in this new world!
Tu es invisible dans ce nouveau monde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]