Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Not people

Not people перевод на французский

17,466 параллельный перевод
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Si on ne fait pas notre travail parfaitement, alors des gens meurent, et pas seulement des étrangers mais aussi des amis, de la famille, et des êtres aimés, alors pense à ça à chaque fois que tu fais une blague ou que tu ris de ce que nous faisons!
Except Oliver's not gonna go kill a bunch of people just to be on the same level playing field as Darhk.
Sauf qu'Oliver ne va pas tuer un tas de personnes juste pour être sur le même terrain de jeu que Darhk.
You would not believe how many people don't share my interests!
Il y a tant de gens qui n'ont pas mes goûts!
He's not one of my people, but I've had a wee word with him.
Ce n'est pas un homme à moi. On a eu une petite discussion.
Sometimes, you can't help bumping into people who you may or may not have a bone to pick with.
Parfois on tombe sur des gens qui peuvent ou ne pas avoir de compte à régler.
You got a lot of good people on this team... real heroes. That's not me.
Vous avez beaucoup de gens bons dans cette équipe... de vrais héros.
Let us hope the people of Heorot are not burning their victims as we do here.
Espérons qu'à Herot, ils ne brûlent pas leur victimes comme ici.
People of Herot... warriors of Bregan... let's not leave all the glory to the Varni.
Les gens de Herot... guerriers de Bregan... il ne faut pas laisser toute la gloire à l'Varni.
It's like a circus trick that not many people would be interested in.
C'est comme un numéro de cirque qui ennuieraient les gens à mourir.
And if-if not, there's some Us Weekly's in here, too.
Sinon, il y a aussi des magazines people.
No, I'm not a Depression-era orphan who makes people sad.
Je ne suis pas une orpheline de la Dépression qui attriste les gens.
Do you not know those people are?
Tu sais qui sont ces gens?
So the drug's not even finished yet. That's why it's poisoning people?
Donc les médicaments ne sont même pas encore terminés.
The portrait may not seem like a security feature, but people remember faces, so it has to be just right.
Le portrait n'est pas un élément de contrôle, mais les gens se souviennent des visages, ça doit être parfait.
Not in front of 200 people.
Pas devant 200 personnes.
And that were it not for these other people, he'd be that guy.
Et que sans ces autres personnes, il serait cet homme-là.
But this article comes out, it's not gonna be hard for people to do the math.
Mais si l'article parait, il ne sera pas difficile aux gens de comprendre.
When people see you they need to think Oscar winner, not dumb asshole from an old TV show that nobody cares about.
Quand les gens te voient, ils doivent penser "Oscar", pas au crétin d'une série télé dont tout le monde se tape.
I- - not many people guess.
Pas beaucoup de monde le devine.
Those people are not that.
Ces gens ne sont pas comme ça.
People are saying that Sister Mary is the real Pope, not you.
On dit que c'est sœur Mary, le véritable pape, pas vous.
I could easily lose my job, not to mention I already have enough people pissed off at me who would love to see me get in trouble for something, including the DEA.
Je pourrais perdre mon boulot, sans parler d'avoir déjà assez de gens furieux contre moi qui voudraient me voir dans le pétrin pour quelque chose, incluant les stups.
People that are under sway... they're not in control of their actions.
Les gens qui sont sous influence... ils ne contrôlent pas leurs actions.
They're not bad people.
Ce ne sont pas des gens mauvais.
I do not know the people of Gotō.
Je ne connais pas les gens de Gotô.
The people were watched closely so the bodies could not be given a Christian burial.
Le village fut étroitement surveillé pour qu'il n'y ait pas de funérailles chrétiennes.
What people don't realize is Rebirth is not just something you do one weekend a month.
Il faut que les gens comprennent que Renaissance n'est pas une activité qu'on fait un week-end par mois.
After all, did he not steal Jackson's heart and deliver it to the very people bent on harming us?
Après tout, il n'a pas volé le cœur de Jackson et livrer à ceux-là mêmes décidés à nous nuire?
So the two people responsible for not destroying the white oak when they had the chance, thus putting us in this bloody mess, are now off to try and fix it.
Donc les deux personnes responsables de ne pas avoir détruit le chêne blanc quand ils en ont eu l'occasion, nous mettant dans ce merdier, sont partis tenter de tout arranger.
Jake, you're gonna meet a lot of really talented people in your life, and they're not all gonna be suited to be artists.
Tu rencontreras plein de gens très doués au cours de ta vie, et ils seront pas tous faits pour être artistes.
Uh, you and Mom, right, you're always doing stuff or you're not doing this or that'cause you think people are watching you.
Maman et toi, vous faites toujours des trucs ou vous faites pas tel ou tel truc en fonction du regard des autres.
Not many people in the LA art community did.
Pas beaucoup de gens dans la communauté artistique LA ont fait.
Why are you playing in front of 100 people and not 20,000?
Pourquoi chantez-vous devant 100 personnes, et non pas 20000?
- Yeah. Even if people are screaming at you, you're not allowed to talk.
Si on te hurle dessus, tu n'as pas le droit de parler.
Right, but I think, at this point, what's less important is whether or not you hit it, more just where your eyes end up because that's what people'd be looking at.
Oui, mais là, c'est moins important de la frapper que de lever les yeux, là où les gens regardent.
Not many people survive that.
Peu de gens survivent à ça.
Eight and half million people and not one of them saw anything.
Huit millions trente personnes et aucun d'entre eux n'a vu quelque chose.
Too many good people have been lost for us not to make things right - for them and for you.'
Trop de bonnes personnes ont été perdues. pour ne pas rendre les choses justes - pour elles et pour vous.'
Too many good people have been lost for us not to make things right.
On a perdu trop de bonnes personnes pour ne pas rendre les choses bien.
'Too many good people have been lost for us not to make things right.'
" Trop de bonne personne ont été perdu à cause de nous qui n'avons pas fait les choses bien.
A Time Master is trained to do his work without interference, which means not helping people or being a hero.
Un Master Time est formé pour faire son travail sans ingérence, ce qui signifie ne pas aider les gens ou d'être un héros.
Well, not every case will be The People v. Frank Castle.
Tous les cas ne sont pas comme Frank Castle.
I swear to God, if I had any idea that people might get hurt, - I would not have done that.
Si j'avais su qu'il y aurait des victimes, je n'aurais pas fait ça.
Not many people can say that about the Punisher.
Peu de gens peuvent en dire autant avec le Punisher.
Took an oath to save people, not kill them.
J'ai prêté serment d'aider les gens, pas de les tuer.
Do not speak as if you know anything about ruling a people.
Ne parle pas comme si tu savais diriger un peuple.
Come on, give me a break. No, people come to me to ask for favors, and more often than not, I'm happy to oblige.
Non, les gens viennent vers moi pour demander des faveurs, et le plus souvent, je suis heureux de rendre service.
People come to me to ask for favors, and more often than not,
Les gens viennent à moi pour des faveurs et encore plus,
Not like there's much else going on in a city of four million people.
C'est pas comme s'ils avaient d'autres chats à fouetter dans une ville de 4 millions d'habitants.
It shows that we're choosing not to believe the worst in people.
Cela montre que nous choissisons de ne pas croire le pire des gens.
The people of Krypton choose not to see the truth.
Le peuple de Krypton a choisi de ne pas voir la vérité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]