People lie перевод на французский
710 параллельный перевод
Look, you know how these people lie.
Ces gens sont des menteurs.
- People lie very easily.
Un enfant peut parfois tromper les plus sages.
Some 150 people lie buried in the ruins.
2 1 morts dégagés, 150 personnes ensevelies.
Now many people lie dead or seriously injured beneath it.
De nombreux morts et blessés sont enfouis.
You shall not lie here and bewitch the legs of honest people. "
tu ne devrais pas être ici à ensorceler les jambes des honnêtes gens. "
So have I, but mine is tied up with millions of people.
Moi aussi, mais il est lié à celui de millions de personnes.
For woe, if our people would want to deny the forces that lie therein.
Car malheur, si notre peuple voulait nier les forces qui se trouvent en lui.
Only two people beside myself heard Surrett lie about Cole losing his money.
Car seules 2 personnes ont entendu Surrett mentir en affirmant qu'il avait vu Cole perdre à la roulette.
So why shouldn't simple people like us lie as well?
Alors pourquoi veux-tu que nous, les simples particuliers, on ne mente pas aussi?
Little people everywhere... who give crumbs to birds... lie to them... drive them, whip them... force them into war.
Les petites gens, partout, qui donnent des miettes aux oiseaux. Mentez-leur. Menez-les, fouettez-les, forcez-les à faire la guerre.
My lie, to fool people in a man's disguise... will turn to the truth if I see him.
Mon mensonge : tromper les gens par un habit d'homme... deviendra vérité si je le vois.
You lie to many people.
Vous mentir à beaucoup de gens.
You don't lie, make insults, and leave me, like my people.
Tu mens pas, tu m'insultes pas, tu m'abandonnes pas comme mes hommes.
When you lie flat on your back and rest... and watch the clouds sailing, as I often do... you're so close to those other people... that you can hear the thrumming of the hoofs of their horses... and the sound of the wheels on the road... and their laughter and talk... and the music of the instruments they carried.
Quand on s'allonge sur le dos pour admirer les nuages, comme je fais souvent, on est si proche de ces gens qu'on entend le son des sabots de leurs chevaux, le vacarme des roues sur le chemin et leurs rires, leurs bavardages, la musique des instruments qu'ils avaient emportés.
No, it's not that. It's because I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things.
Je sais ce qui arrive quand les gens s'imaginent des choses...
You don't want to lie to the wrong people!
Faut pas mentir aux mauvaises personnes.
But it is not your fault... people call you a fake...'cause that miracle in the rain was one big lie.
Mais ce n'est pas votre faute... si les gens vous traitent de faussaire... parce que ce miracle sous la pluie était un grand mensonge.
Are these the faces of people who would lie?
Ai-je le visage de quelqu'un qui falsifie la vérité?
- But they are believing it. The people will believe any lie if it is fantastic enough.
Ils croiraient les mensonges même les plus fous.
People like you just don't lie down and die.
Les gens comme toi ne meurent pas si facilement.
Love must spring up with its own force, when two people meet, and know that nothing can part them.
L'amour doit surgir brusquement! Un regard, et vous savez que vous êtes lié pour la vie.
I get to feeling so low that I lie to people.
Je me sens tellement humilié que je mens aux gens.
It's nice to get away, lie in the sun... be like other people.
C'est bon de s'échapper, de s'étendre au soleil... comme les autres.
Two of them kind of people come in the house today and told me a terrible lie... about my husband.
Deux personnes dans ce genre-là sont venues chez moi aujourd'hui et m'ont raconté un mensonge épouvantable sur mon mari.
Because I am bound to a God and to a people and to a shepherd girl.
Parce que je suis lié à un Dieu et à un peuple et à une bergère.
People might think Christine would lie on my account?
On croira que Christine ment pour moi?
You act all happy, while two people murdered today lie there next to you.
Vous rigolez. Là, il y a deux hommes morts, assassinés aujourd'hui.
Ladies and gentlemen of the jury, a polygraph or lie-detector test is not admissible in evidence, because no one has ever been sure that some people couldn't lie to a lie detector and get away with it.
Le jury doit être informé que le test pour détecter le mensonge n'est pas admis comme preuve, parce qu'on n'a jamais pu établir á coup sûr qu'un menteur habile ne puisse mentir au détecteur sans être démasqué.
WHY, THAT'S A BLASTED LIE, ONE OF THEM STORIES LOOSE-MOUTHED PEOPLE TELL AROUND.
C'est un affreux mensonge... une de ces histoires que répandent les sales langues.
It's right that these two people should lie side by side in this grave... because they will share it in peace.
Il est juste que ces deux êtres reposent côte à côte dans cette tombe, car ils la partageront en paix.
We just lie back in bed like civilized people and sip it through a straw.
On restera couchés dans le lit.
and was looking at people... entering the bar... and that soon I would lie in bed.
Et que je regardais le mur...
That choice will have to lie with my people.
Mon peuple en décidera.
I think people will either not answer or will lie.
J'aurais pensé que les gens ne répondraient pas ou répondraient faussement.
- People always lie when they're starving!
Ah! Les gens savent mentir quand ils ont faim.
So, we got acquainted, as people say.
Alors, on a lié connaissance, comme on dit.
I would lie in bed at night and think of the all the people in the world.
Le soir, dans mon lit, je pensais à tous ces gens dans le monde.
But not for no reason, or just to visit like a museum. After life's tribulations, they allow people to lie down quietly and be transformed into dust.
Non pour qu'on les visite comme des musées, mais pour qu'on s'y allonge après une vie de soucis et qu'on s'y transforme en poussière.
When it is said that I concern myself with the education of many young people so as to be paid and to teach them to make an incorrect cause correct, a lie is being told.
Quand on dit que je m'occupe de l'éducation de tant de jeunes afin d'être payé, pour enseigner à rendre juste la cause injuste, un mensonge est dit.
A row of pitiful people... from the underbelly of our society.
Un défilé de misérables, la lie de notre société...
Now Katy, we did promise that we could lie to other people, but never to each other.
Katy, on a promis qu'on pouvait mentir aux autres, mais pas l'un a l'autre.
The day of the writing in the sky, when your cities lie buried under radioactive rubble. When the sea is a dead sea and the land is a wasteland out of which I will lead my people from their captivity.
Pour le jour inéluctable, où vos villes seront ensevelies sous leurs décombres radioactifs, où la mer sera une mer morte, et la terre une terre désolée, hors de laquelle je mènerai mon peuple pour le libérer de sa captivité.
- And you can't lie to the people all of the time!
On ne peut pas mentir étèrnellement au peuple.
In my factory I lie to the people all day.
A mon usine, je lui mens toute la journée au peuple.
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess.
Ils brisent tout pour ensuite se réfugier dans leur argent, leur grande insouciance ou ce qui les lie. Laissant aux autres le soin de nettoyer leur gâchis. J'ai déjeuné avec eux aujourd'hui.
And it's a dirty lie to tell the people that if you're good, you stay, and if you're bad, you run.
C'est un mensonge grossier, de dire aux gens que les bons restent et que les mauvais s'enfuient.
I lost my mother when I was seven, and often - this is no lie, people here can bear me out -
Ma mère est morte quand j'avais sept ans.
Father said that one of these people never told a lie.
Père disait qu'un de ceux-là n'avait jamais raconté un mensonge. Je ne sais pas lequel.
Ever since. Truth has been tricking people : the body of Truth but the head of the Lie
Depuis, elle parcourt le monde entier en trompant les gens, la tête du Mensonge posée sur son corps...
You don't have to lie to people at every store that you go into.
Ce n'est pas toi qui dois mentir à chaque magasin que tu entre.
The idea that biological experiments on people have been used in a post-nuclear humanity reconstruction program is absolute rubbish, a lie,
L'idée même que des expériences... biologiques... sur des êtres humains... pour un programme post-nucléaire... de reconstruction de l'humanité est une invention absolument absurde! Un mensonge!
lien 40
lies 336
lieutenant 4498
lied 36
liebchen 17
lieu 18
liesl 23
liesel 47
lieutenant commander 26
lie to me 48
lies 336
lieutenant 4498
lied 36
liebchen 17
lieu 18
liesl 23
liesel 47
lieutenant commander 26
lie to me 48
lieutenant colonel 46
lieutenant dan 20
lieutenant provenza 93
lieutenants 19
lieutenant tao 88
lie down 467
lied to me 16
lie down here 16
lieutenant casey 21
lieutenant scott 24
lieutenant dan 20
lieutenant provenza 93
lieutenants 19
lieutenant tao 88
lie down 467
lied to me 16
lie down here 16
lieutenant casey 21
lieutenant scott 24
lieutenant kelly 27
lieutenant flynn 58
lie still 81
lieutenant tanner 17
lieutenant burns 18
lieutenant uhura 76
lie back 73
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
lieutenant flynn 58
lie still 81
lieutenant tanner 17
lieutenant burns 18
lieutenant uhura 76
lie back 73
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people are dying 81