Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Old times

Old times перевод на французский

1,930 параллельный перевод
All right, then, how about a quickie for old times'sake?
Bon, et tirer un petit coup en souvenir du bon vieux temps?
There must be something you want to say to me, talk about old times- - old times?
Il doit y avoir quelque chose que tu veuilles me dire, parler du bon vieux temps... Bon vieux temps?
What, you wanna talk about old times?
- Tu veux parler du passé?
Old times?
- Du passé?
- Just like old times.
- Comme dans le bon vieux temps.
Just like old times, uh?
Comme au bon vieux temps, hein?
Without men, just the three of us, like old times.
Sans hommes, rien que nous trois, comme au bon vieux temps.
Reliving old times?
Revivant les vieux moments?
Juste like old times, huh?
Comme le bon vieux temps, hein?
You know, this is like old times.
Vous savez, c'est comme au bon vieux temps.
Be like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
Just like old times.
Comme au bon vieux temps.
Yeah, it'll be just like old times.
Comme au bon vieux temps quoi.
tomorrow, you want to get breakfast at the diner like old times?
Demain, tu veux prendre le p tit dej au resto comme au bon vieux temps?
Okay, and then maybe when this is all behind us, we get to grab a piece of pie for old times'sake.
Ok, et puis peut-être que quand tout ça sera derrière nous, on ira manger ensemble au nom du bon vieux temps.
It's like old times, isn't it?
C'est comme au bon vieux temps n'est-ce pas?
It feels like old times, doesn't it?
Comme au bon vieux temps.
For old times'sake.
Comme au bon vieux temps.
Come on. You know it would be hot, just like old times.
Tu sais que ça pourrait être chaud, comme au bon vieux temps.
Come on! It will be like old times.
Ce sera comme au bon vieux temps.
How about it, huh? For old times'sake?
T'es d'accord, au nom du bon vieux temps.
In the good old times, if there were violence or anything, the punishments were strict
C'est que je n'ai aucun tempérament... Dans le temps, il y avait des violences dans les lycées.
He's A Great Dancer And All, But Is There Any Chance You'd Go With Me Instead, For Old Times'Sake?
c'est un grand danseur et tout, mais y a-t-il une chance que tu y ailles avec moi à la place, en souvenir du bon vieux temps?
Steak frites and crepesat caf? des artistes, just like old times.
steak-frites et crêpes au "Café des Artistes", comme avant.
Course, you want one for old times sake, we could work something out.
Bien sûr, si tu en veux une en souvenir du bon vieux temps, on peut arranger ça.
Aw, just like old times.
Comme le bon vieux temps.
And speaking of old times, sleepover's a big step for you two. What are you, monogamous now?
En parlant du bon vieux temps, dormir ensemble est un grand pas pour vous, vous êtes quoi maintenant, monogames?
It'll be just like old times, you know?
Comme au bon vieux temps, hein?
- It'll be like old times.
- Ce sera comme au bon vieux temps.
Okay, just like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
You got yourself a new partner, just like old times.
Vous vous êtes trouvé un nouveau partenaire, comme au bon vieux temps.
Just like old times, huh, Phil?
Comme au bon vieux temps, pas vrai Phil?
To old times?
Au bon vieux temps?
Alright, so I'll sit down with them and reminisce about old times?
Faudrait que je leur parle du bon vieux temps?
So she gave you a roll for old times'sake.
Alors en souvenir du bon vieux temps, vous avez couché ensemble.
- Just talking about old times.
- On parlait juste du bon vieux temps.
Seems like old times, doesn't it?
Ça rappelle de vieux souvenirs, pas vrai?
There's this whole thing about settling down that makes me miss the old times. I don't know if I can be the grownup she needs me to be.
Elle voudrait que je devienne raisonnable, mais j'ai pas envie d'être cet homme tranquille qu'elle aimerait que je sois, pourtant je l'aime.
You know, old times'sake.
En souvenir du bon vieux temps.
It just like old times.
C'est comme au bon vieux temps.
We're looking for the names of two planets known on Earth in ancient times in the dialect of Old English as Castiana and Sahal.
On cherche le nom de deux planètes connues dans le temps, en vieil anglais, comme Castiana et Sahal.
She liked dogs, she spent her summers in North Carolina, she played bass guitar, she did the Times crossword, she played tennis, she liked old movies, her favorite food was lasagna, her favorite book was Love in the Time of Cholera, her favorite singer was Otis Redding
Elle aimait les chiens, passait ses étés en Caroline du Nord. Elle jouait de la guitare basse, faisait des mots croisés. Elle jouait au tennis, aimait les vieux films et la lasagne.
I have told you several times old bones need some help
Je vous l'ai dit plusieurs fois, Les vieux os ont besoin d'aide
Now you probably just think of me as square old Mr. Quagmire from next door, but I've been around the block a few times, learned a couple things, and I can tell you this, there's no reason to grow up too fast.
Tu dois sûrement me prendre pour le ringard M. Quagmire qui vit à côté, mais j'ai pris de la bouteille, appris quelques trucs, et je peux te dire ça : ça ne sert à rien de vouloir grandir trop vite.
We're one minute out with 12-year-old male tonoclonic seizure activity times two.R.S.I.
Continue de m'en passer. On est devant dans une minute avec un garçon de 12 ans, Déjà deux crises de convulsions.
My last confession was two weeks ago. I lied to my wife seven times. I cheated an old lady out of a classic car.
Je me suis confessé il y a deux semaines, j'ai menti à ma femme sept fois, j'ai escroqué une vieille dame pour sa voiture, et j'ai tué ma meilleure amie pour m'avoir trompé avec toi.
Twenty-year-old girls out with men three times their age, being furiously exploited for a veal chop and a little red wine.
Des filles de 20 ans avec des hommes 3 fois plus âgés, furieusement exploités pour une côtelette de veau et du vin rouge.
- Harold Hundin, a renowned dog breeder and president of the Papen county kennel club, was 37 years, 11 weeks, 5 days, 1 hour, and 2 minutes old when he was stabbed multiple times in his office at the Papen county kennel club.
Voilà les faits : Harold Hundin, un éleveur de chiens renommé et président du club canin du comté de Papen, était âgé de 37 ans, 11 semaines, 5 jours, 1 heure et 2 minutes, quand il fût poignardé à plusieurs reprises dans son bureau du club canin du comté de Papen.
Three-month-old, intermittently crying times three months.
Trois mois, avec des pleurs intermittents.
Lobbying has become so brazen... With four times as many healthcare lobbyists than there are members of Congress. They even managed to buy off old foes.
Le lobbying prend de telles proportions... 4 fois plus de lobbyistes que de membres du congrès même les ennemis de toujours ont cédé.
Up till recent times, you had your old dudes.
A l'époque, il y avait les vétérans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]