Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / One and only

One and only перевод на французский

9,654 параллельный перевод
I only have one Clorox wipe that has to last till my next birthday, and it's already lost a lot of its moisture.
Je n'ai qu'une lingette nettoyante qui doit durer jusqu'à mon prochain anniversaire, et elle est déjà presque sèche.
It was produced by the South River Nuclear Generating Station, and they only have one polonium-210 client.
C'est produit par la station nucléaire de South River, et ils n'ont qu'un client pour le polonium 210.
And the only one who shares that loneliness... is you.
Et la seule à partager cette solitude... c'est vous.
That's why he's going after her again, and where he's taking her this time, my soul may be the only one damned enough to follow her there.
C'est pour ça qu'il en a après elle, et là où il va l'emmener cette fois, seule mon âme pourrait être assez maudite pour la suivre là-bas.
One need only stare in her eyes and be lost.
Il suffit d'un regard pour être perdu.
Let it be known that any doubts about her maternal instincts shattered at this moment, and Jane had one thought and one thought only.
Sachez que tous ses doutes sur son instinct maternel disparurent et Jane ne pensait plus qu'à une chose et une seule
- Since is the only place where I am free to be myself, where I can put my toothbrush where I want... stop giving me that look of disapproval, Biggie, I can feel it... and where no one is allergic to my cats.
- Depuis c'est le seul endroit où je suis libre d'être moi même, où je peux mettre ma brosse à dents où je veux... arrête de me donner ce regard de désapprobation, Biggie, je peux le sentir... et où personne n'est allergique à mes chats.
I'm the only one telling the truth in this family and I'm the bad guy.
Je suis la seule à dire la vérité dans cette famille et je suis la méchante.
And Mo, if you really want to find the other vests, there's only one person you need to be talking to.
Et Mo, si tu veux trouver les autres gilets, il n'y a qu'une seule personne à qui tu dois vraiment parler.
So I ask myself, why would you want to sweet talk me when I ask if you can answer honestly and we both know there is only one reason.
Donc je me demande, pourquoi vous voudriez m'embobiner quand je demande si vous pouvez répondre sincèrement et nous savons tout deux qu'il y a qu'une raison.
She was the girl who knew about bands you've never heard of and movies that only play at one theater.
C'était la fille qui connaissait tous les groupes et films qui ne passent que dans un cinéma.
And yet, you are the only one that is unaccounted for during his murder, which means you are the only one that could've killed him.
Et pourtant, on ne sait pas où vous étiez durant le meurtre, ce qui signifie que vous êtes le seul qui aurait pu le tuer.
And it can only be one of you.
Ce sera l'un d'entre vous.
And if the ATF thinks that's a conflict of interest, well, then that's too damn bad because I'm the only one who's gotten this close.
Et si l'ATF pense que c'est un conflit d'intérêts, bon, c'est vraiment dommage car je suis la seule qui suis allée si loin.
And there's only one person on this ship who's made no bones about looking out for number one.
Et il y a une seule personne sur ce vaisseau qui n'a pas caché qu'il voulait être numéro un.
I've only had one match, and it was a pretty obvious catfish situation.
Je n'ai fait qu'une seule rencontre, et c'était un piège à l'évidence.
Not many people buy that tea, and only one has been doing so since the killings first began, and he has a record.
Peu sont ceux qui achètent ce thé, et un seul continue de le faire depuis le début des meurtres, et il a un casier.
Well, I'm the only one who ever dresses up, no one ever gets my costume, and they make fun of me...
Je suis toujours le seul à venir déguisé, personne ne devine jamais mon costume, et ils se moquent de moi...
I mean, the problem is, we only have one fax machine, and it takes four minutes per page.
Le problème, c'est qu'il n'y a qu'un fax, et ça prend quatre minutes par page.
Two men from the 19th century are wandering around Madrid, we don't know what they're looking for, and you're the only one who has seen them.
Deux hommes du 19e siècle se baladent seuls dans Madrid, nous ne savons pas ce qu'ils cherchent, et vous êtes le seul à les avoir vu.
You write nonstop for days, and you only got one sentence?
Tu écris depuis des jours, et tu n'as qu'une phrase?
You're the only one who has a chance, and only then if I inject you with the serum I made, to enhance what you are.
Vous êtes le seul à avoir une chance, et seulement si je vous injecte mon sérum pour accroître ce que vous êtes.
And you're the only one who can do it.
Et vous êtes le seul à pouvoir l'arrêter.
Maybe so, but he's the only one who knows how to use the battery to tap into the door system and get it opened.
Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir.
So when Dean Munsch approached me because I'm five-foot-one and the only guy on campus who could fit into the uniform she ripped off from an ice cream stand...
Alors, quand la Doyenne Munsch s'est approchée de moi car je fais 1 m 55 et le seul gars du campus qui pourrait rentrer dans l'uniforme, elle l'a arraché d'un stand de glaces
Because there's something I want to tell you, and I can only tell it to my soul mate because it's dark, and no one else can find out about it.
Parce qu'il y a quelque chose que je voudrais te dire, et je peux seulement l'avouer à mon âme sœur parce que c'est sombre et personne d'autre ne peut le découvrir.
Well, to be fair, we only went on one date, and it was really weird, like, he made me just watch him play with his knife collection the whole time.
Pour être honnête, on s'est vus qu'une fois, et c'était trop bizarre. J'ai dû le regarder jouer avec sa collection de couteaux pendant tout le rendez-vous.
And only one of us got his arms sawed off, so, I mean...
Et seulement un de nous a eu ses bras tronçonnés, donc, je veux dire...
We're trapped in the house and the power went out and my phone is the only one that's working because I'm pretty sure the killer knocked down a cell tower or something.
Nous sommes piégées dans la maison et le courant à sauté et mon téléphone est le seul qui marche car je suis certaine que le tueur à fait tomber une tour de communication ou quelque chose comme ça.
The only one that gets tricky is the one in the house when my dad and Gigi got attacked.
La seule personne assez rusé, est celle qui était dans la maison quand mon père et Gigi ont été attaqué.
It's only "little known" because he was the last one to sign it, so there was no more room for him to put his name on the front, so he had to flip it over and put his name on the back.
Merci, citrouille parlante. Tout au long de l'année, j'ai dit à quel point je voulais que cette maison soit un modèle de solidarité féminine.
You hate sororities and you hate Kappa Kappa Tau, and when you couldn't just kick us off campus, you made sure no one pledged but losers, and then started removing us from school the only way you could : murder.
- Argh. Des fois je suis un peu du même avis que le Red Devil. Je veux dire, il nettoie cet endroit de tous le bordel et les déchets d'une façon bien plus efficace qu'un doyen ou qu'une révélation au grand jour.
Boone and Pete are dead, so there's only one left.
Boone et Pete sont mort, il n'en reste qu'un.
And, well, there's only one way to figure out which one of them it is.
Et, bien, il n'y a un seul moyen pour deviner laquelle des 5 est le tueur.
He only holds court with one person and one person only.
Il n'a confiance qu'en une seule personne.
He has, like, over 700 girls only on that one website, and he'll post a new video every Friday.
LES ABONNÉS PEUVENT ENTRER ICI Il a environ 700 filles sur ce site... CONNEXION... et poste une nouvelle vidéo le vendredi.
Well, only one man holds the key, and he lives in Bristol.
Un seul homme possède la clé, et il vit à Bristol.
We only get one shot at this, and his testimony better be rock solid.
On a seulement une chance sur ce coup, et son témoignage fera mieux d'être solide comme de la pierre.
Problem number one : the only gate that leads to Toledo in 1491 is gate 148 and leads to the same day of the execution, that is, May 12th.
Problème numéro un : la seule porte pour se rendre à Tolède en 1491 est la porte 148 et mène au jour même de l'exécution, c'est-à-dire, au 12 mai.
I will only ever truly love one woman in this life and that is Maite.
Je n'aimerai qu'une seule femme dans cette vie et cette femme c'est Maite.
There's only one art, and for painters that is the art of Zurbarán and Velázquez.
Il n'y a qu'un seul art, et en peinture c'est l'art de Zurbarán et de Velázquez.
"I will only ever truly love one woman in this life and that is Maite."
Je n'aimerai qu'une seule femme dans ma vie, et cette femme c'est Maite.
I had hoped to sail to Annapolis Royal in Nova Scotia, since that was where Chekura's ship had been heading, but there was only one ship for me to take, and it was going to Shelburne.
J'avais espéré aller à Annapolis royal En Nouvelle Écosse, Vu que c'est là où le bateau de Chekura s'est dirigé, mais il y avait seulement un bateau que je pouvais prendre, et il allait à Shelburne.
I believe that there is only one possibility left, and you know what I'm referring to.
Il ne nous reste qu'une alternative, et vous savez ce que je veux dire.
The CEO was the only one who could have overpowered and bludgeoned a grown man, and he had the remnants of a peeling sunburn at the edges of his hairline.
Le PDG était le seul susceptible d'avoir le dessus sur un adulte, mais il avait des restes de coups de soleil sur le visage.
'Cause you only have one night with me, tiger, and I'm as flexible as a government-insured, zero-down, variable-rate mortgage.
Parce que c'est la seule nuit que vous pouvez passez avec moi, grand fou. et je suis aussi souple qu'un emprunt immobilier à taux variable.
Oh, there is only one person at this table wearing Spanx, and it is not me.
Oh, il n'y a qu'une personne portant une gaine à cette table, et ce n'est pas moi.
He's only expecting one of you, and no offense, white boy, but I think that pit bull sitting next to you fits in with this crew a little better.
Il s'attend seulement à un d'entre vous, sans vous offenser, un homme blanc,
There's only one way, and it's not yours.
Il y a seulement un moyen et ce n'est pas le tien.
There are only two prison worlds in existence, mine and the one created in 1903 for locking up your mom and her closet full of crazy pants.
Il n'y a que deux mondes prison, le mien et celui créé en 1903 pour enfermer ta mère et son placard rempli de squelettes.
Ladies and gentle-actors, I am so honored to introduce you to the one, the only, the incomparable Monsieur Claude Dumet.
Acteurs et actrices, j'ai l'honneur de vous présenter le seul, l'unique, l'incomparable M. Claude Dumet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]