Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And only you

And only you перевод на французский

16,113 параллельный перевод
It's important that you swallow it only after the kill, or the fuel cell will degrade and we'll never find you.
C'est important que tu l'avales après l'avoir tué. sinon la batterie va se détraquer et on ne te retrouvera plus.
You have to do this, this is the only way the game can end and then you can walk away.
Tu dois le faire, c'est le seul moyen. On pourra partir.
It's their only chance to be social and gossip and, you know, hang out.
C'est leur seule chance de socialiser et de discuter.
But you said hospitals are only a great place to go if you're a healthy person and you want to die.
Mais tu as dit qu'un hôpital est l'endroit idéal pour mourir quand on est en santé.
This is the only way you and I both make it out of this.
C'est le seul moyen que toi et moi, on s'arrache d'ici.
You've gone after Arthur Denning before, and it was one of the only cases that this firm ever lost.
Vous avez déjà poursuivi Arthur Denning et c'est une des seules affaires que ce cabinet ait perdues.
And, Paul, I think as you were saying, we have to look at men just not only as human doings, but also as human beings.
Et, Paul, je pense que tu disais qu'on ne doit pas seulement voir l'homme pour ce qu'il fait, mais aussi pour ce qu'il est.
And so women who were successful to me appeared to be women who would free men from having to be all, you know, wrapped up in just being the only bread winner, and supporting one, two, three, four, five people.
Alors selon moi, les femmes qui avaient réussi étaient celles qui offraient la liberté à l'homme. Passer d'être complètement, vous savez, coincé entre être seul à sa propre charge et être responsable d'une, deux, trois, quatre, cinq personnes.
You are the one and only
Tu es le seul et l'unique
Its only You and only Me here
C'est seulement toi et seulement moi ici.
It's only You and only Me here
C'est seulement toi et seulement moi ici.
It's only You and only Me here...
"C'est seulement toi et seulement moi ici."
And the only thing you're really protecting is the supremacy of your government.
Vous protégez uniquement la suprématie de votre gouvernement.
We get my family and I will get you back into the compound and have you treated for the virus, but only if you do exactly what I tell you to.
On sauve ma famille, et je te fais traiter au camp, à condition que tu fasses exactement ce que je veux.
The only people who need to know what's actually happening are the astronauts, who you should select based on their willingness to cooperate, and James Webb, who's either going to have to work with us, or get out of the way.
Les seuls qui savent ce qui se passe vraiment sont les astronautes que vous devrez sélectionner selon leur volonté de collaborer, et James Webb. Qui devra soit travailler avec nous soit démissionner.
♪ But there's only you and I
"Mais il n'y a que toi et moi"
There's only two cufflinks like this in the entire world and you now own them both.
Il n'existe que deux boutons de manchettes le représentant, et ils sont tous deux à vous.
My condolences, Mr. Taylor, and my apologies, but there are certain things only you can clarify for us.
Mes condoléances. Malheureusement, il y a des choses que vous seul savez.
I know it's probably none of my business, but you volunteered to me that Peter was the only man you'd ever been with, and I don't know, why tell such a specific lie?
Ça ne me regarde sans doute pas, mais vous m'avez dit que Peter était le seul homme avec qui aviez été. Pourquoi m'avoir dit un mensonge aussi spécifique?
You will listen only to the sound of my voice, and from now on, you will answer only with these signals, yes or no, do you understand?
Vous n'écouterez que le son de ma voix. À partir de maintenant, ne répondez que par ces signaux : "oui" ou "non".
And when I do, only they will answer, not you, do you understand?
Quand je le ferai, c'est cette personne qui répondra, pas vous, vous comprenez?
And that's the only thing I'ma tell you.
C'est tout... tout ce que j'ai à te dire.
You can always get more coke and more money, but you've only got one life, so don't think you can fake me out on this because I will kill you.
Tu peux toujours avoir plus de coke et d'argent mais t'as une seule vie. Alors essaie pas de jouer au plus fin avec moi, je te tuerais sans h? siter.
And I promise you, the only person who's gonna go down outta this is gonna be me.
Et je vous promets que la seule personne qui mourra dans cette histoire sera moi.
There's no hangover and it's perfect, but you only have one shot.
Et y a pas de gueule de bois. C'est la drogue parfaite. Mais on ne peut en prendre qu'une fois.
You need anything, you contact me and me only.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, - vous me contactez, et seulement moi, c'est clair?
Because that is the only way that I can make you and Dom happy.
Il n'y a que comme cela que je pourrai faire votre bonheur, à Dom et à vous.
Steve will be sliced into pieces, and when he's reassembled, he'll be exactly like the boy you remember, only taller and with a lot more bones... if he lives.
Steve va être découpé en morceaux, et quand il sera réassemblé, il sera exactement le garçon de ton souvenir, mais plus grand et avec plus d'os... s'il survit.
You break your Lenten fast, yet it is only Maundy Thursday and too soon to cease the deprivations of the flesh!
Vous stoppez votre Carême rapidement, c'est seulement le Jeudi Saint et trop tôt pour cesser les privations de la chair!
"And it's only by the grace of God you'll see 25."
"Et c'est seulement grâce à Dieu que tu auras 25 ans."
And we were only waiting up to see if you'd help Delia with her bust-darts.
Nous voulions juste savoir si tu avais pu aider Delia avec sa couture.
I can give you a mild sedative and you can take it only when you need it.
Je peux vous donner un sédatif léger à prendre quand vous en avez besoin.
There's only one person who worked for both Pop and Cottonmouth, and that's you.
Une seule personne bossait à la fois pour Pop et pour Cottonmouth, et c'est toi.
But your inspector would guarantee that you'll be at your desk, and the only time you'll see the street is in the parking lot, or if you go to get coffee, or...
Mais votre chef s'assurerait de vous coincer au bureau. Pour vous, la rue se résumerait au parking, à aller prendre un café ou regarder par la fenêtre.
The only people who know what really happened in the club are you and me.
Les seuls à savoir ce qui s'est passé au club, c'est toi et moi.
Only that you were just unfaithful to him, and he doesn't know or you wouldn't be throwing me out and being defensive.
Seulement que tu l'as trompé, et qu'il ne le sait pas sinon, tu ne me jetterais pas dehors et tu ne serais pas sur la défensive.
This device acts not only as a timepiece but contains all personal information you will need to navigate Gateway safely and efficiently.
Ce dispositif agit non seulement comme une pièce d'horlogerie mais contient tous les personnels informations que vous aurez besoin Pour naviguer sécurité passerelle et efficacement.
The risk you take, because the only way I'll do this is if you pay me directly and in full.
Pour vous. Parce que je ne marche que si vous me payez directement la totalité.
Through fine tribulation we will push forward... recognizing only You as our source and strength.
À travers les tribulations, nous lutterons et reconnaîtrons que Tu es notre unique source et force.
You're now free men and women... servants of only the Lord.
Vous êtes des hommes et des femmes libres, serviteurs de l'unique Dieu.
I'm here because the Ellcrys is dying and you are the only one who can save it.
Je suis ici parce que le Ellcrys se meurt et vous êtes le seul qui peut le sauver.
I'm going to draw comics because you don't do it anymore If I only work as a part-time worker and don't challenge myself It's just like escaping
Si tu le fais alors moi aussi. c'est exactement comme me débiner.
And here I thought you were only good for writing depraved little fantasies.
Et moi qui pensais que vous étiez juste bon à écrire de petites histoires minables.
You know, they're supposed to turn on each other, but only if a guest takes them on the High Sierra storyline, and Walter always buys it.
Ils sont censés se foutre sur la gueule, mais seulement si un Invité les conduit à l'arc de la High Sierra, et Walter l'achète toujours.
I was the only one who knew you are not Nina and Gary, but are Detectives Tribeca and Geils...
J'étais le seul à savoir que vous n'êtes pas Nina et Gary, mais les inspecteurs Tribeca et Geils.
"myself," and "I." People, when you take these jobs, you have only one role :
"moi-même" et "je". Écoutez tous, quand on fait ce travail, on a une seule mission :
It's only when you understand the context and their relationship and Mr. Simpson's jealousy that his motive for committing these brutal murders can be understood.
C'est seulement lorsque l'on comprend le contexte et leur relation ainsi que la jalousie de M. Simpson que son mobile pour commettre ces meurtres brutaux est compréhensible.
Bill had a lot of responsibility and you're only one person.
Bill avait beaucoup de responsabilités et vous n'êtes qu'une seule personne.
In all your years as a detective, this is the only instance that you took evidence from a crime scene, you put it in your car, you drove it home and didn't book it until the next day.
Pendant toutes vos années en tant qu'inspecteur, c'est la seule fois où vous avez pris des preuves d'une scène de crime, les avez mises dans votre voiture, ramenées chez vous et les avez conservées jusqu'au lendemain.
Do you and each of you understand and agree that you will well and truly try the cause now pending before this court and a true verdict render according only to the evidence presented to you and to the instructions of the court, so help you God?
Faites-vous et chacun de vous comprenez et consentez que vous voulez bien et vraiment l'essai la cause maintenant en suspens avant cette cour et un verdict vrai rend selon seulement au l'évidence a présenté à vous et aux directives de la cour, ainsi aidez-vous Dieu?
Only what he gives me and he gave me you.
J'ai ce qu'il me donne. C'est vous qu'il m'a donné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]