Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Only you

Only you перевод на французский

82,257 параллельный перевод
Only you can go look for Charu aunty, not me?
T'es le seul à pouvoir la chercher?
Only if you promise me that no matter what, you won't take my leg.
Seulement si vous me promettez que quoi qu'il arrive, vous ne prendrez pas ma jambe.
The only thing I want from you is to leave us alone.
Je veux que vous nous laissiez tranquilles.
- No. Until I've got things more figured out, you're the only person I'm telling, okay?
Tant que je reste dans le flou, je ne veux en parler qu'avec toi.
Yes, but only if you're treating.
Oui, mais seulement si vous payez.
You only have enough in the bank to cover three more weeks of payroll.
Tu as assez pour trois semaines de paie.
If anything would ever happen to me, the only person I'd trust to take care of my baby is you.
Si quelque chose venait à m'arriver, la seule personne auquel j'ai confiance pour prendre soin de mon bébé c'est toi.
Are you only going to see Mom now because you and Hermione Lodge...
Tu vas voir maman maintenant parce qu'Hermione Lodge et toi...
I only really asked because you made it sound like you were upset.
Je demande juste parce qu'il a dit que tu étais contrariée.
And fair warning. You're the only adult here.
Je t'avertis, tu es le seul adulte, ici.
You can't let this be the only story you're gonna tell, Jughead.
Tu ne peux pas te limiter à cette histoire-là.
You're not the only one who's come looking for him.
Tu n'es pas la seule à le chercher.
And if you think the only presidential candidate left in this election is gonna get down on her knees and be a good little girl for you, the man who tried to murder his way into the Oval, honey... you better think again.
Et si tu penses que la seule candidate restante dans cette élection va se mettre à genoux et être une bonne petite fille pour toi, l'homme qui a tenté de tuer pour accéder au bureau oval chérie... tu ferais mieux d'y réfléchir à deux fois.
Eight years in the second seat will only make you more qualified.
8 ans au second poste ne vont que te rendre plus qualifiée.
No, look, Benny, Benny, Benny, you're not the only one.
Écoute, Benny, tu n'es pas le seul dans ce cas.
You know that you're the only person getting an A in robotics?
T'es le seul à avoir eu 20 en robotique, t'es au courant?
I'm the only one that you have.
Je suis la seule qui te reste.
I'm the only one who's gonna protect you.
Je suis la seule qui peut te protéger.
I'm the only one who's gonna protect you.
Je suis la seule capable de te protéger.
Because you're my only daughter... and I worry for you.
Parceque tu es ma seule fille et je m'inquiète pour toi.
If I wasn't your only daughter would you have worried any less for me?
Si je n'étais pas la seule, tu t'inquièterais moins?
Only to see you off.
Juste pour dire au revoir.
You think only uncle can take care of aunty.
Tu crois qu'il est le seul à pouvoir faire ça?
- Only, you weren't invited.
- Seulement, vous n'étiez pas conviée.
Only because he has you.
Seulement parce qu'il t'as toi.
You're in shock. You'll only say something you might regret later.
Vous avez subi un traumatisme.
I can only tell you what he said.
Je ne sais que ce qu'il m'en a dit.
The only reason I can see is you don't want to kill thousands of innocent people.
La seule raison valable est que vous ne voulez pas tuer des innocents.
When my daughter was taken from me, my only daughter... well, you can't imagine how that feels unless you've lost a child.
Quand ma fille m'a été enlevée, ma fille unique... vous ne pouvez savoir ce que ça fait à moins d'avoir perdu un enfant.
Anything, I can do for you, Brandon. You need only ask.
Si je peux faire quelque chose pour vous, Brandon, il suffit de demander.
What you did for her is the only reason I'm not killing you.
Qu'est-ce que pour elle Il est la seule raison pour laquelle je ne vous ai pas tué.
Till I get what I'm owed, a dragon doesn't get to kill you, you don't get to kill you, only I get to kill you.
Jusqu'à ce que je sois payé, le dragon n'a pas le droit de vous tuer, vous n'avez pas le droit de vous tuer, moi seul en ai le droit.
You're sure this is the only copy in Winterfell?
Est-ce la seule copie, à Winterfell?
You're not the only ones.
Vous n'êtes pas les seuls.
Please. You're the only one I know from the DSO.
Tu es le seul que je connaisse au DSO.
You can come with us, but we can only take one of you.
L'un de vous peut venir avec nous. Vas-y.
Maybe the only one who knows how to stop it and you tried to kill him?
Et peut-être la seule qui sait comment le stopper et tu as essayé de le tuer?
Betsy, he's only trying to help you.
Il essaie juste de t'aider.
The only question is, which life do you value most?
La question étant : quelle vie préfères-tu?
Only an animal would chow down on their own dog, don't you agree?
Seul un animal pourrait manger son propre chien, T'es pas d'accord?
He said you had nothing to do with him killing Frankie, and the only reason he ever said that you were involved is because he was angry and wanted to hurt you.
Il a dit que tu n'étais pas impliqué dans le meurtre de Frankie, et la seule raison qui l'aurait pousser à le dire que tu es impliqué c'est qu'il était énervé et voulait te blesser.
If you'd read the latest study, you'd know that honey is great for your complexion, so, I've been eating bees, only the queens.
Si tu te tenais au courant, tu saurais que le miel est bon pour le teint. Alors, je mange des abeilles, rien que les reines.
It was the only way I could you to sleep.
C'était la seule manière de te faire dormir.
Looks like you're not the only game in Pizzatown.
Tu n'es plus le seul maître à Pizzaville.
You have only to prepare a song.
Ce n'est qu'une chanson.
But only because I knew it was gonna upset you.
Je savais que ça te ferait stresser.
Only to distinguish you from the "slender, black one."
C'est pour te distinguer du "grand Noir mince".
Well, to be honest, this lecture wasn't my only reason for reaching out to you.
Bien, soyons honnête, cette conférence n'était pas la seule raison de chercher à te voir
Make sure you're only removing the rock matrix and not disturbing the specimen.
Soyez sûre que vous enlevez seulement le bloc de pierre Sans abimer le spécimen
You're not the only one.
Tu n'es pas la seule
Because you're the only one who cares.
Parce que tu es la seule à t'en préoccuper

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]