One person перевод на французский
6,957 параллельный перевод
That one person's death can affect so many other people.
La mort d'une personne peut en toucher tant d'autres.
One person lives, another dies.
Une personne vit, une autre meurt.
That uptight tart were the one person round here who I didn't think were a serial killer.
Cette lopette coincée était le seul à ne pas avoir l'air d'un tueur.
And if there's one person who can be a zebra in this world, it's you, my friend.
Et si quelqu'un en ce monde peut devenir un zèbre, c'est toi, mon ami.
Forgiveness is too great and difficult for one person.
Le pardon est trop grand et difficile pour une seule personne
So there's at least one person who's a worse dancer than I am.
Pour qu'il y ait au moins une personne qui danse moins bien que moi.
Last time I checked, everyone here worked for one person. Ma.
Aux dernières nouvelles, je ne travaille que pour maman, ici.
Maybe it's not one person dying.
Ce n'est peut-être pas une personne qui meurt.
Well, Niklaus if indeed anything has killed the buzz, as you say, perhaps it was because murdering father alienated the one person who truly knows how to defeat Dahlia.
Si quelque chose a effectivement abattu notre bonne humeur, Niklaus, peut-être est-ce parce que tuer père a aliéné la seule personne qui sait réellement comment vaincre Dahlia.
Also the one person who understands the enemy we now face.
Elle est aussi la seule personne qui comprenait l'ennemi qui nous fait face.
Some I trust, some I do not, but one thing is for sure, that there is only one person that I trust when it comes to my child's safety, and that would be me!
Certains en qui j'ai confiance, d'autres non mais une chose est sure, il n'y a qu'une personne à qui je fais confiance pour la sécurité de ma fille, et c'est moi!
Trading one person's life for another- - we're supposed to be better than that.
Échanger la vie d'une personne contre une autre, nous sommes censés être meilleurs que ça.
And just one person comes to their rescue.
Et une personne est venue à leur secours. Une seule.
Just one. Is it any wonder that that one person, Jackie Peyton, took something to smooth the edges?
Est-il étonnant que cette personne, Jackie Peyton, ait pris quelque chose pour se détendre?
How many awards can one person win?
Combien de récompenses peut gagner une seule personne?
[laughs] Man, you get to be one person all day, every day.
Tu dois n'être qu'une personne, toute la journée, tous les jours.
If there's one person in the world who should not have a gun, it's Barb.
C'est la dernière personne à qui je donnerais une arme.
You could wipe out an entire bloodline with this thing or target just one person in a crowd.
On peut détruire une lignée entière avec ce truc. ou cibler une personne dans la foule.
The one person who meant everything to me and who will never get to move on.
La seule personne qui signifiait tout pour moi et qui ne pourra jamais aller de l'avant.
Well, what would you call it when one person asks another person to marry him and she says "yes"
Eh bien, que voulez-vous appeler quand une personne demande une autre personne à l'épouser et elle dit "oui"
I know what it's like... to be one person on the inside, and have the world see another.
Je sais ce que c'est... d'être une personne à l'intérieur, et que le monde en voie une autre.
They carry the genetic marker and have been brought here to be evaluated, cultured, and prepared for the change should they be selected, but that only happens to one person every few years.
Ils portent le marqueur génétique et ont été amenés ici afin d'être évalués, cultivés, et préparés pour la transformation qu'il leur sera choisie. Mais cela n'arrive qu'à une personne toutes les quelques années.
Howard, you are the one person on this earth who believes in me.
Howard, vous êtes la seule personne au monde qui croit en moi. Je ne peux pas vous perdre.
I am quite certain there is only one person in the world who knows what to do with this...
Je suis presque sûr qu'il y a quelqu'un dans ce monde qui sait quoi faire avec ça...
According to the mystics, there is only one person with that power.
Selon les croyances, il n'y a qu'une personne avec ce pouvoir.
You told one person.
Tu l'as dit à une personne.
Is it possible to detect alcohol in the body of a person, specifically a dead one?
Peut-on déceler de l'alcool dans le corps d'une personne? Plus précisément une personne morte.
The only person that's got any explaining to do is the couturier, that's somehow managed to forget to cause one of the seems.
La seule personne qui a des explications à faire est le couturier, C'est comme ça qu'on oublie.
Look, my point is... If even one of those samples from the hood or the van is matched to another murder or a missing person, multiple victims makes you eligible for the death penalty.
Écoutez, mon opinion est que... même si l'un des échantillons de la capuche ou du van correspond à une disparue ou à un autre meurtre, plusieurs victimes peuvent valoir la peine de mort.
Cathy Calvert gave consent for all future sessions to be shared as testimony for things she can't repeat in person, on the one condition that Dinah listens to them first.
Cathy Calvert a donné son accord pour que toutes les séances soient... Utilisées comme témoignages pour des choses qu'elle ne peut pas dire, A la seule condition que Dinah les écoute d'abord.
One person?
Euh...
One a person. Yellow tops ain't no trifle.
Le jaune, c'est de la bonne.
In person, Brockton Point, one hour.
En personne, Brockton Point, dans une heure.
The only person that I thought about was paul And that I was the only one that could help him.
La seule personne à laquelle j'ai pensée c'était Paul et que j'étais la seule à pouvoir l'aider
One more person I have to justify myself to.
Encore une autre personne auprès de qui je dois me justifier.
Um, this might make certain people here a little uncomfortable, but there's one more person I'd like to thank.
Ça va peut-être en mettre certains mal à l'aise, mais il y a une autre personne que j'aimerais remercier.
One per person.
Un par sans-abri.
One per homeless person.
Les règles sont pour tout le monde.
And the only person who can help me is some mysterious Maestro that no-one knows how to get to.
Et la seule personne qui peut m'aider. est ce Maestro que personne ne sait trouver.
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so...
Ecoutez, je ne m'attends pas à ce que celà change la manière dont vous me considérez, mais je préfère être une personne honnête et sans amis que de vivre une journée de plus comme un menteur, donc...
I don't think the person who shotgunned me was one of those maniacs at the shootout either.
Celui qui m'a tiré dessus n'était pas l'un de ces tarés de la fusillade.
Why should there be one person in this forest that doesn't join our trek? Why not?
Pourquoi pas.
Believe it or not, you're not the only person that has one.
Croyez-le ou non, vous n'êtes pas la seule personne qui a un.
One way or another, I will find the person you're protecting.
Je trouverai qui tu protèges d'une manière ou d'une autre.
There's only one other person who wanted Islas Jonas to win
Il y a une personne qui voulait la victoire d'Isla Jonas
This one I want to deliver in person.
Celui-là, je veux le délivrer en personne.
- The other one's for the person keeping me warm.
- L'autre est pour celui qui me gardera au chaud.
You're the first one here to speak to me like a person.
Tu es le premier ici a me parler comme une personne.
We think it was created by a powered person, one we intend to capture.
Nous pensons qu'il fut créé par une personne avec des pouvoirs, quelqu'un que nous avons l'intention de capturer.
But I'm also a person, and it would be nice if you talked to me like one.
Mais je suis aussi une personne, et ce serait gentil à vous de me considérer comme tel.
LATIN LOVER NARRATOR : Okay, I am not a huge baby person, but that is one cute kid.
Ok, je ne suis pas vraiment un fan des bébés, mais c'est vraiment un bel enfant.
person 199
personal 201
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22
personal 201
personnel 34
personality 39
persons 27
personally 1142
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal business 22