Quickie перевод на французский
361 параллельный перевод
- Okay, call her, but make it a quickie.
D'accord, mais grouille-toi.
A QUICKIE--JUST ONE.
Vite fait. Juste un.
So I assure you this is going to be a quickie.
Je ne serai pas long.
Some days we'd hit with a quickie or a Western on Poverty Row and eat well.
Parfois, on se contentait d'un western à petit budget et on mangeait à notre faim.
Are you taking your latest catch for a quickie?
Tu viens juste de la draguer, non? - Tu vas te l'envoyer?
You could call it one of them crazy, quickie wartime marriages, you know?
Oui, c'est un de ces... mariages de guerre, trop rapides.
One more quickie to finish.
Encore un petit truc pour finir.
Just a quickie in the back seat.
Je l'ai sautée vite fait sur la banquette arrière.
Tomorrow, to Mexico for a quickie divorce.
Et demain, au Mexique, pour un divorce rapide.
Reno? Hell, I'm going to send her to Mexico for a quickie divorce.
Elle ira au Mexique pour un divorce espresso!
A quickie.
Rapidement.
Just a little quickie before lunch.
Juste un petit verre avant de déjeuner.
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
Ces deux derniers jours, vous m'avez ramassée sous la pluie, vous m'avez offert thé et déjeuner, emmenée dans cette cachette avec l'intention de m'attirer dans votre lit, pour ce qu'on appelle un "coup rapide".
I want a quickie!
On tire un coup?
Well, only a little, a quickie.
Un tout petit peu, pour un petit coup rapide.
Just a quickie before mass.
.. de Monseigneur. - Tirons un coup avant la messe.
How about a quickie?
Katharina, tu ne veux pas me laisser ton numéro?
- A quickie... - At this time of day?
Vite fait, bien fait...
Off you go, quickly!
Alors quoi, quickie!
Have a quickie with this gentleman.
Une petite passe rapide avec ce gentleman.
Listen, do you think we got time for a little quickie?
Tu crois qu'on a le temps pour une baise vite fait?
I know you wanted a quickie service. No frills, no fancy ceremony.
Je sais que tu voulais une messe courte, sans chichis...
Old mother Johnson popped up for a quickie, did she?
Maman Johnson vous paye une petite visite?
Instead of a quickie, you took a nap.
Au lieu d'une petite baise, tu as fait une petite sieste.
We could go to bed, maybe get in a little quickie?
On pourrait aller au lit, baiser un petit coup rapide?
With you, never a quickie.
Avec toi ce ne sera jamais rapide.
The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee.
Quand ils ont fait la nuit, c'est des taureaux! Faut qu'ils tirent un coup avant leur café!
Nothing like a quickie in the morning.
"Coup du matin, chagrin." T'es lourd.
Nothing like a quickie in the morning.
P'tit coup... "P'tit coup du matin, chagrin."
A quickie a day and no more to say
Une baizouille par jour et le tour est joué.
- Let's go back for a quickie, huh?
- On revient pour un petit câlin?
Quickie, or are you spending the night?
Un petit moment ou toute la nuit?
My hunch is it's a quickie.
Ça sera un tout petit moment!
We're just going up to her house for a quickie.
On monte chez elle pour un coup vite fait.
Llsten, I thlnk double-dork Is entitled to a quickie, don't you?
Le triple con a le droit de s'envoyer en l'air vite fait, non?
The calls you made were to some quickie wedding chapels in Nevada.
Vous avez appelé des chapelles de mariages rapides au Nevada.
How'bout a quickie, huh?
Un petit coup vite fait?
Time for another quickie.
On a encore le temps pour un petit coup en vitesse.
Crash tells me I gotta quit worrying about him... so I think it's a good opportunity to go for a quickie.
Crash me dit que je dois arrêter de m'inquiéter à son sujet... alors je crois que c'est une bonne occasion pour un petit coup en vitesse.
Okay, Gail, I tell you what. You wait here. I'm gonna go out and find myself a coed for a quickie.
Je vais aller tirer un coup avec une étudiante puis on se remet ensemble?
Yeah, and a quickie with some nameless stranger in the back room?
Avec un vite fait dans l'arrière-salle?
But just a quickie, okay?
Mais vite fait, alors.
We have time for a quickie.
On peut en tirer un rapide.
I get one quickie on the living room carpet... and the photos are at breakfast the next day.
Moi, je fais ça une fois, et j'ai les photos le lendemain matin! C'est invraisemblable.
Then we'll just make it one quickie little verse, if that's all right with you.
Nous ne ferons qu'un couplet, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.
"Quickie, she flopped her wins." Oh, God.
"Puis, elle agita ses ailes." Mon Dieu.
HOW'D YOUR GUY KNOW SHE DIDN'T GO OUT IN THE BACK FOR A QUICKIE?
Comment sait-il qu'elle n'a couché avec personne?
But when your wife goes up to the attic for a quickie, you can't forgive anymore.
Mais quand elle se relève pour faire des passes au grenier, je pardonne plus.
All I wanted was a quickie.
Je voulais juste un petit coup rapide.
Like quickie style.
Comme un lapin, quoi.
For a quickie.
Je reviens.
quick 4440
quickly 2632
quickly and quietly 17
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quickly now 51
quick as you like 16
quick march 35
quickly 2632
quickly and quietly 17
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quickly now 51
quick as you like 16
quick march 35