Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Relationships

Relationships перевод на французский

3,826 параллельный перевод
Nothing's easy in relationships.
Dans un couple, rien n'est jamais acquis.
Relationships are mysterious.
Un couple, c'est une alchimie mysterieuse.
Yeah, women under 18 and over 40 are the best at relationships,
Les femmes en dessous de 18 ans et au dessus de 40 sont les meilleures dans les relations
Yeah, my best relationships were with a 17-year-old and a 54-year-old.
Ouais, mes meilleures relations étaient avec une de 17 ans et une de 54 ans.
And if they formed relationships...
Et s'ils développaient des relations amoureuses
Relationships are, um... uh, they're a pain in the ass.
Les relations amoureuses sont... Elles sont des coups de pieds aux fesses...
I'm talking about relationships.
Je parle de relations.
I said... That I wasn't Marshall's therapist because he was my boss and that I couldn't be her therapist because now she's my boss and that I'm incredibly overdrawn at the Hawks bank of interpersonal relationships, thank you.
J'ai répondu... que je n'étais pas la thérapeute de Marshall parce que c'était mon patron et que je ne peut pas être la thérapeute de Juliette parce que maintenant elle est ma patronne et que je suis incroyablement submergée
You know what? Maybe you could find him one of those long distance relationships, and you could be the one at a distance.
Peut-être que tu pourrais le trouver dans l'une de ces longues relations à distance et tu pourrais être le seul à une certaine distance.
two important relationships in my life besides you.
deux relations qui comptent dans ma vie en plus de toi.
It's not like either of you are in the most functional relationships.
Ce n'est pas comme si vous étiez les plus fort en relations.
Maybe Maeve got in the way of one of her old relationships?
Maeve s'est peut-être mise en travers de l'une de ses anciennes relations?
"Coward." What does he know about relationships?
"Lâche". Il sait quoi sur les relations?
Do you think they can work, workplace relationships?
Tu penses qu'ils peuvent travailler, leur relations professionnelles?
Mm. You've had relationships with coworkers.
Vous avez eu des relations avec des collègues.
You know who knew relationships?
Tu sais qui s'y connaissait en relations?
What is it that makes relationships so difficult?
Qu'est-ce qui rend les relations aussi difficile?
Oh, yeah, you know, relationships...
Oh, ouais, tu sais, les relations...
so we could use it as a teaching tool for relationships.
Il faut qu'on puisse l'utiliser comme un outil d'éducation pour les relations.
There's a lot of guys wanting to get out of relationships before Valentine's Day, right?
Il y a beaucoup de mecs voulant mettre fin à leur relation juste avant la Saint Valentin, non?
I study host-parasite relationships.
J'étudie les relations hôte-parasite.
I mean, it hasn't been easy, but, you know, relationships are not easy.
je veux dire, ça n'a pas été facile, mais vous savez, les relations ne sont pas faciles.
But we are working on a show about unique long-distance relationships.
Mais nous préparons une émission sur les relations longue distance singulières.
She has a real knack for derailing my romantic relationships.
Elle a le don de faire foirer mes relations amoureuses.
You know, there's a little thing in relationships called being faithful.
Tu sais, il y a une petite chose dans les relations appelé être fidèle.
Look, our victim obviously had relationships with both of these women.
Regardez, notre victime a eu des relations avec ces deux femmes.
Healthy relationships are not my thing.
Les relations saines ne sont pas mon truc.
I'm telling you, after you read this book, you'll realize that all relationships are fundamentally transactional.
Je t'assure, après avoir lu ce livre, tu réalises que toutes les relations sont fondamentalement transactionnelles.
Kids, relationships are built on trust.
Les enfants, les relations sont construites sur la confiance.
Has social media so eroded our interpersonal relationships that we no longer wish to experience the...
Les médias sociaux ont tellement détruit les relations personnelles que nous ne voulons plus expérimenter les...
Meeting athletes on their home turf, building relationships.
Rencontrer des athlètes chez eux, créer des relations.
And, besides, I usually avoid relationships
Et, en plus, j'évite habituellement ce genre de relations.
Maybe all relationships are made up of logical inspectors and emotional constables, and we need both to make space and time a better place.
Peut être que toutes les relations sont sont constituées d'inspecteurs logiques et d'agents émotifs, et que nous avons tous les deux besoins de faire de l'espace et du temps un endroit meilleur.
Anyhow. He's doing a show about long distance relationships next Sunday.
Il va faire une émission sur les relations à distance dimanche.
My special power is, I know when James'relationships are going to end badly.
Mon pouvoir, c'est de savoir quand les relations de James vont mal se finir.
Eventually, those relationships ended, but I decided when, not you.
Finalement, ces relations sont finies, mais j'ai décidé de quand, pas toi.
Zach, that... you have to start thinking about all your relationships in relation to the campaign.
Zach,... tu dois commencer à penser à tes relations liées à la campagne.
What I do means no communication, no relationships, to anyone.
Je veux dire aucune communication, aucune relation, avec personne.
Because friends support each other and their relationships, and so far I have seen you now date Gina, Lisa,
Parce que les amis se soutiennent et leurs relations, et jusqu'ici je t'ai vu sortir avec Gina, Lisa,
We found it when we were doing a little digging into a dead girl's relationships.
On l'a trouvé quand on faisait quelques recherches dans les relations d'une fille morte.
Comparing the relative happiness of couples in "friends with benefits" arrangements with couples in traditional monogamist sexual relationships.
Comparant la joie des plans cul avec celle des monogames.
We're interviewing potential subjects for a study we're conducting regarding sexual behavior in relationships.
On interview plusieurs sujets potentiels pour une étude que nous faisons au sujet du comportement sexuel dans les relations de couples.
I just don't get relationships.
Je ne comprends pas les relations.
"Substantial relationships for substantial people."
"Relations importantes pour des gens importants."
Long-distance relationships aren't such a good idea.
Les relations longues distances ne sont pas une si bonne idée.
I've had a lot of relationships end.
J'ai eu un tas de ruptures amoureuses,
Okay, all of my relationships have ended.
Ok, toutes mes relations ont pris fin.
Relationships are nothing but trouble.
Les relations ne sont rien que des ennuis.
Didn't expect to come here and fit in and feel comfortable, or... but I did expect for you to be honest with me about the most important relationships in your life, and not have to hear it from some weird,
Je ne m'attendais pas à venir ici et m'intégrer, me sentir à l'aise... mais j'attendais que tu sois honnête avec moi concernant la plus importante relation de ta vie et ne pas avoir à l'entendre
Relationships are way too much.
Les relations de couple sont beaucoup trop.
Today, we're exploring long-distance relationships and talking with a few New Yorkers who are currently navigating these treacherous waters.
Aujourd'hui, nous allons parler des relations longues distances et parler avec quelques New-yorkais qui naviguent actuellement dans ces eaux dangereuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]