Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Ris

Ris перевод на французский

2,607 параллельный перевод
# I'm just laughing #
# Je ris, c'est tout #
But you always laugh when I say, "I'll call youat your orifice."
Mais tu ris à chaque fois quand je dis "Je t'appelles à ton orifice."
It's Robert's favorite uncle and it's pronounced "whiner."
- Ne ris pas. C'est l'oncle favori de Robert et ça se prononce "whiner."
Why are you laughing?
Pourquoi ris-tu?
Why are you laughing?
Qu'est-ce qui est drôle? Pourquoi ris-tu?
I don't understand what is preventing you from laughing this off and giving me a big hug.
Pourquoi tu n'en ris pas et tu ne me fais pas un gros câlin?
You're not laughing.
{ \ a3 ) } - Tu ne ris pas.
- What are you laughing at?
- Pourquoi tu ris?
I'm supposed to be the one that you're laughing with.
Je suis censé être celui avec qui tu ris.
- Why are you laughing?
- Pourquoi tu ris?
Why are you laughing?
Pourquoi tu ris?
"I laugh at my friends stupid jokes."
"Je ris aux blagues stupides de mes amis"...
What's so funny?
Pourquoi ris-tu?
I'm laughing.
Je ris.
What?
Pourquoi tu ris?
What's funny?
Pourquoi tu ris?
Am I laughing?
Est-ce que je ris?
Great. Now laughand freeze frame.
Super, tu ris et tu te figes.
You know when you laugh, I can see the outline of your skull.
Quand tu ris, j'aperçois les contours de ton crâne.
But Just, The Ris Of Sounding Insensitive...
Mais le risque de paraître insensible...
Bu humour a foolish old man like me and lisen.
Ris d'un vieux fou comme moi et écoute.
- Don't laugh at him.
- Ne me ris pas au nez.
I just laughed quietly under my blanket.
Je ris juste en silence derrière ma moustache.
A forgotten favorite of the chef's, sweetbread à la Gusteau.
Une recette oublié de Gusteau, le ris de veau à la Gusteau.
" Sweetbread à la Gusteau.
" Le ris de veau à la Gusteau.
" Sweetbread cooked in a seaweed salt crust
" Le ris de veau cuit dans une croûte d'algue salé.
Don't laugh!
Ne ris pas!
"But I laugh, and I eat well, " and I grow strong.
Mais je ris car j'y mange et je deviens plus fort.
I'm laughing. You know how.
Je ris, tu sais comment.
I'm laughing on the inside.
- Je ris intérieurement.
What have you got to laugh about?
Pourquoi tu ris?
" Why are you laughing?
Pourquoi ris-tu?
What are you giggling about?
Pourquoi ris-tu?
What are you laughing for?
- Pourquoi tu ris?
You're having a laugh.
Tu ris de moi.
Are you mocking me?
- Ris-tu de moi?
- Are you playing with me?
- Ris-tu de moi?
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Quand tu manques d'assurance, tu ris exagérément fort.
Look, and sometimes you laugh when I cry and say, "Huh?" when I make perfect sense.
Et parfois, tu ris quand je pleure et tu t'étonnes quand je dis un truc sensé.
What are you laughing at?
Pourquoi tu ris?
Are you laughing at us inside?
- Tu ris de nous intérieurement?
You're laughing in a kind way.
Tu ris de manière gentille.
Don't laugh, Pauline.
Ne ris pas, Pauline.
You laugh and then suddenly break down and cry.
Tu ris, puis tu te mets à pleurer.
It stings a little when you poke fun of my weight.
Ça me blesse si tu ris de mon poids.
Why do you laugh?
Pourquoi tu ris?
Cuckoo Cuckoo
- Ne ris pas.
Stop laughing.
Ne ris pas. Ne ris pas.
"Hi, I'm Samantha".
l'm Samantha... Puis là, tu ris pas de mon accent.
Stop laughing.
Ne ris pas.
- Don't laugh.
- Ne ris pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]