Rock on перевод на французский
3,323 параллельный перевод
Yeah, because that's what I was thinking, right? - Rock on.
Tu trouves aussi?
Rock on, man.
- Roule, ma poule.
Rock on. Yeah.
A donf!
Rock on!
Rock on!
Rock on.
On tient le bon bout!
Back at school, if you'd have told me that four of us would become the biggest rock band on the planet, I'd have asked who the other three were.
Au lycée, on m'aurait dit que 4 élèves créeraient le plus grand groupe rock du monde, j'aurais dit "Moi et qui?"
We'll come up there to Rock City, to Detroit, and come see you.
On irait vous voir à Detroit, la ville du rock.
We're talking about taking the benefits of electric transportation, but combine them with the rock and roll-ness and the sexiness that the Dodge current muscle-car models have.
On veut prendre les avantages des voitures électriques et les combiner aux éléments phénoménaux et attrayants des voitures musclées de Dodge.
We got passes to the afterparty at the Hard Rock.
On a des pass pour l'after du Hard Rock.
Rock-a-bye, Davey, on the lounge chair
Fais dodo, Davey mon p tit père
A new rock group is gonna break here on Saturday.
Un groupe de rock va venir jouer ici samedi.
I'm going to a rock concert with an old flame, and I think there is a chance we may reconnect.
Je vais à un concert de rock avec un ex et il se pourrait qu'on se rebranche.
You gotta sift through a lot of rock before you finally hit gold. No.
On casse beaucoup de cailloux avant de trouver une pépite.
- None. But you knew to lie, - that's why we rock.
Mais tu as bien menti, c'est pour ça qu'on assure.
So, without further ado, hang on to your bobby socks, girls,'cause we're about to rock your world.
Alors, sans plus tarder, accrochez-vous à vos chaussettes les filles, car on est sur le point de vous vendre du rêve.
So, everyone, look at your rhyming dictionaries, and let's work on banging out some songs that rock.
Regardez vos dictionnaires de rimes et faisons une chanson qui bouge.
We'll be ready to rock and roll.
On va pouvoir travailller.
We found this sitting on top of a rock.
Nous avons trouvé cette séance au-dessus d'un rocher.
You ready to rock this profile?
- On fait un profil qui déchire?
My God, I get to rock the full-on slumber party with my man River every night.
Je vais faire des soirées pyjama avec mon pote River!
Maybe we all need some space to pull the knife out of the back of the most celebrated Canadian alt rock band of the mid-nineties, you selfish, jaded ass!
Je pense qu'on a tous besoin d'air pour poignarder dans le dos le plus célèbre groupe de rock alternatif allemand des années 2000, sale trouduc égoïste et blasé!
They say you have to hit rock bottom before you can humble yourself and give up your dependence.
On dit qu'il faut toucher le fond avant d'être humble et d'abandonner sa dépendance.
What If we rock that pop-up shop you talk about?
Et si on faisait une soirée dans une boutique éphémère?
We're ready to rock.
On est prêts.
I mean, weed is a'ight, but rock's... that's where the money at.
Je veux dire, la marijuana c'est bien, mais le crack... c'est là qu'on fait de l'argent.
Hey, Hank, we're gonna take these two little rock stars out to get something to eat.
On va emmener ces deux petites rock star manger un morceau.
Let's show her how we rock the 718.
Montrons-lui ce qu'on sait faire.
So, let's rock this thing, all right?
On va assurer, d'accord.
We both hit rock bottom.
On a tous les deux coulé.
♪ When they landed on Plymouth Rock! ♪
When they landed on Plymouth Rock
♪'Stead of landing on Plymouth Rock ♪
'Stead of landing on Plymouth Rock
♪ Plymouth Rock would land on them! ♪
Plymouth Rock would land on them
Keep it right here on New Mexico's finest rock.
Restez ici dans la meilleure station de rock Nouveau-Mexique.
I mean, we were scheduled to three weeks ago, but we hit some kind of rock we never dealt with before, couldn't break through.
Je veux dire, nous avions prévu 2-3 semaines pour l'atteindre, mais... nous avons atteind une sorte de roche que nous ne connaissions pas. On ne pouvait pas la casser.
Well, like I said, we hit some hard rock, harder than anything we ever hit.
Comme je l'ai dit, on a touché une roche très dur, plus dur que tout ce que nous avions touché.
Yeah, it's called rock wool.
Ouais, on appelle ça "laine de roche".
- We caught him over my brother's body with a rock in his hand and blood on his face.
Il frappait mon frère avec une pierre.
He came to me, we fought, I smashed his head in with a rock.
Il est venu, on s'est battus.
I got a rock, I smashed it on his head.
Je l'ai frappé avec une pierre.
You don't want to rock the boat with big solicitors by demanding payment for a junior member of chambers when the same solicitors bring the senior end so much heavy work.
- Tu veux pas troubler les gros clients en demandant qu'on paie une jeune avocate, alors qu'ils confient des dossiers à tes protégés.
I'm on some rock-like planet.
Je suis sur une espèce de planète rocheuse.
I was with my girlfriend at the time and we were just like crazy record collectors and just go blow all our money on records and beer and then just have like Friday and Saturday night listening to records [hard rock music]
J'étais avec ma copine à ce moment là et on était, juste des collectionneurs fous et on claquait juste tout notre blé dans les disques et la bière et après on avait juste notre nuit de vendredi et samedi pour écouter des disques [hard rock music]
We don't want him to mistake your pale round face for a crack rock.
On veut pas qu'il confonde ta sale mine avec un caillou de crack.
They'd be on the southern face by now. Not going to be in range until they're below the rock grid.
Ils sont injoignables sur ce côté de la crête.
Does that... Wait, hold on. If we make the theme for The Greatest Movie Ever Sold does that mean that we're the greatest rock band ever to write a theme song?
Dis-moi... si on écrit la chanson du Meilleur Film jamais vendu, ça fait de nous le meilleur groupe
Those we could save. Heather, thrift, rock rose.
Celles qu'on a sauvées...
People say Sirens are sexy ladies sitting'side-saddle on a rock singing folks to their death, but uh- - He knows I'm as tough as they come! Yeah!
On dit que les sirènes sont des filles sexy assises sur leur rocher à chanter jusqu'à la mort... mais il sait que je suis le plus fort!
'70s rock, you know,'60s rock.
On a qu'à marcher jusqu'au Windjammerz, nan?
And then we're gonna party like rock stars.
Après, on fera la fête comme des petits fous.
There was no rock or anything heavy left behind.
On n'a rien trouvé de lourd.
From that moment on, when I first heard She Loves You, I knew I wanted to be a rock star for the rest of my life.
Quand j'ai entendu She Loves You, j'ai su que je voulais devenir une rock star.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230