Romeo and juliet перевод на французский
555 параллельный перевод
A shorter name would be more convenient on a sign still Eva Lovelace in Camille, for instance, or Eva Lovelace in Romeo and Juliet sounds very distinguished, doesn't it?
Un nom plus court est plus pratique sur une affiche. Mais Eva Lovelace dans Camille, ou dans Roméo et Juliette, ça fait très distingué, non?
Romeo and Juliet.
Roméo et Juliette.
- Coming up with Romeo and Juliet.
- Roméo et Juliette sont ici.
Yeah, Romeo and Juliet.
Roméo et Juliette.
Romeo and Juliet.
Roméo et Juliette, Laurel et Hardy...
Like Romeo and Juliet?
Comme Roméo et Juliette.
Come on, let's do Romeo and Juliet.
Jouons i * Roméo et Juliette / i *.
Why, Romeo and Juliet knew right away. That's what Shakespeare's trying to tell us.
Roméo et Juliette ont su tout de suite qu'ils s'aimaient.
- Like Romeo and Juliet?
- Comme Roméo et Juliette?
Those two form only one : Romeo and Juliet.
Romeo et Juliette.
Oh, I wish I were dead. When Romeo and Juliet ran away, they didn't stop to say good-bye.
Roméo et Juliette n'ont pris congé de personne.
She used this fan in Romeo and Juliet.
Elle a utilisé cet éventail dans Roméo etJuliette.
- Careful, dearest. - She wore this glove in Romeo and juliet... at the command performance at Covent Garden.
- Elle l'a porté dans "Roméo et Juliette", à Covent Garden.
Sure, there is. Right out of Romeo and Juliet and The Three Musketeers.
Celle de Roméo et Juliette, ou des Trois Mousquetaires...
" Sarah, nervously : 'The potion scene from Romeo and Juliet.'
" Sarah :'La scène de la potion de Roméo et Juliette.'
The potion scene from Romeo and Juliet.
La scène de la potion, de Roméo et Juliette.
I promise that from now on we'll be like Romeo and Juliet.
Je te promets que dorénavant nous serons comme Roméo et Juliette.
This is hardly time to go into the balcony scene from Romeo and Juliet.
- Ce n'est pas le moment... de jouer la scène du balcon dans Roméo et Juliette.
For instance, right now, we could be Romeo and Juliet or Elizabeth and Essex, or...
Nous pourrions être Roméo et Juliette, ou Elizabeth et Essex, ou...
I was doing a repeat of Romeo and Juliet.
Je répétais Roméo et Juliette.
[There they are, Romeo and Juliet.]
Non, je n'ai pas couru.
So, the unhappy lovers, Romeo and Juliet.
Alors, les amants malheureux, Roméo etJuliette.
Say, Hamlet's soliloquy... or a scene from Romeo and Juliet?
Le monologue d'Hamlet? Juliette au balcon?
- Steve, he's so longhair. Peggy, Tchaikovsky wrote an overture for Romeo and Juliet.
Tchaïkovski a composé une ouverture pour "Roméo et juliette".
I know how Romeo and Juliet comes out.
Je connais la fin de "Roméo et Juliette".
You're telling me Romeo and Juliet story?
C'est Roméo et Juliette!
Sort of a Romeo and Juliet touch.
Un petit clin d'oil a Roméo et Juliette.
- I want us to be like Romeo and Juliet.
Je voudrais "qu'on serait" Roméo et Juliette. - Oh là là...
Well, we're hardly Romeo and Juliet.
On est loin d'être Roméo et Juliette.
Romeo and Juliet, and er... and the boy who broke my statue, a dangerous boy, I think.
Roméo et Juliette... et... et le type qui a cassé ma statue. - Un type dangereux, je pense.
Tonight we're seeing Romeo and Juliet.
Ce soir on va voir Romeo and Juliet.
Romeo and Juliet a muddled-up mess?
Romeo and Juliet, une embrouille?
And Romeo and Juliet just had no right to cut short their allotted time.
Roméo et Juliette n'avaient pas le droit d'abréger leurs jours.
And words that were spoken like Romeo and Juliet spoke, why, they should just be whispered when a man and a woman are just together alone, not just shouted in a theater in front of a lot of folks.
Et les mots prononcés par Roméo et Juliette, eh bien, ils devraient être murmurés quand un homme est seul avec une femme, pas criés dans un théâtre devant tout un public.
Which is a bigger tragedy, that or Romeo and Juliet?
il souffre. Où est la véritable tragédie : là, ou dans Roméo et Juliette?
Sort of the Romeo and Juliet of the tired-blood set.
Une sorte de Roméo et Juliette du troisième âge.
Romeo and Juliet, Othello, East Lynnet.
Molière, Hervieux, Sardou.
Romeo and Juliet!
Oui! Roméo et Juliette!
Pop me outside, and I'll make an entrance that'll make Romeo and Juliet look like cool acquaintances.
Fais-moi sortir et je ferai une entrée qui fera pâlir de jalousie Roméo et Juliette.
We can go to Verona and find Romeo and Juliet and sit in the amphitheatre.
Demain. Nous irons à Vérone, retrouver Roméo et Juliette, nous asseoir dans l'amphithéâtre.
Yes, I'd love to be Romeo and Juliet.
Oui, j'aimerais être Roméo et Juliette.
Better yet, why don't we bury them... in the blue grotto at high tide... or in Venice, like Romeo and Juliet?
J'ai une meilleure idée, enterrons-les... dans la grotte bleue à marée haute... ou même à Venise, comme Roméo et Juliette?
In fact, one night he took me to a drive-in movie... so I could explain the plot of Romeo and Juliet... and save him from reading it.
Un soir, il m'a même emmenée voir un film en plein air, pour que je lui explique Roméo et Juliette, qu'ainsi il n'aurait pas à lire.
Heaven is here, where Juliet lives. And every cat and dog and little mouse, every unworthy thing, live here in heaven and may look on her, but Romeo may not.
Le Ciel est ici, où vit Juliette, et un chat ou un chien, une petite souris, les moindres créatures insignifiantes, vivent ici au Ciel et peuvent la regarder, mais Roméo ne le peut pas.
For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo.
Car jamais histoire ne vit plus grand fléau que celle de Juliette et de son Roméo.
How many Othellos and Juliet and Romeos have there been?
Et alors? Roméo et Juliette aussi.
- I remember ─ Shall we say hello to Romeo and his Juliet?
Allons saluer Roméo et Juliette.
And there'd be Juliet and she's love-pining for Romeo.
Et on a Juliette qui est amoureuse de Roméo.
For never was a story of more woe than this of Juliet and her Romeo.
Car jamais histoire ne fut plus triste... que celle de Juliette et de Roméo!
How about Romeo if it's a boy and Juliet if it's a girl?
Pourquoi pas Roméo pour un garçon et Juliette pour une fille?
"For never was a story of more woe" than this of Juliet and her Romeo ".
Car jamais il n'y eut plus douloureux récit Que celui de Juliette Et Roméo.