True enough перевод на французский
353 параллельный перевод
Well, that's true enough.
Ça, c'est vrai.
True enough, Your Highness.
Très juste, Altesse.
- True enough to result in your dismissal.
- Assez pour provoquer votre renvoi.
- True enough.
- Tu parles.
True enough, you've established a great motive for the lady but we've got one equally good against Stephens, Macy Rainbow Benny and...
Elle avait un motif mais Stephens, Macy, Benny, en ont un également.
- That's true enough.
En effet.
I've never had a chance to lie to you. True enough.
Des acteurs, à la rigueur, mais des voleurs, des assassins, c'est choquant.
True enough!
C'est vrai!
That's true enough.
C'est vrai.
True enough.
C'est vrai.
- True enough.
C'est exact.
That's true enough... but any organism dense enough to survive three billion electron volts... would have to be made of solid nuclear material.
C'est la verite... mais un organisme qui a survecu a trois milliards d'electron-volts... doit etre compose d'une solide structure nucleaire.
True enough.
C'est tout à fait vrai.
True enough.
- Très juste.
True enough.
C'est évident.
It's true enough, ma'am.
C'est la vérité.
True enough...
Effectivement...
Yes it's true enough I'm afraid.
J'en ai peur.
True enough.
Bien.
- That's true enough!
Ouais, c'est assez juste.
Yes that's true enough Doctor.
Oui, c'est assez vrai, Docteur.
Of course.. True enough...
Désolé, c'est vrai!
That's true enough.
Très juste.
True enough, I suppose.
C'est vrai.
Yes, that's true enough.
C'est vrai, vous avez raison.
- Is that true, sure enough?
- C'est vrai?
Admitting this extraordinary story to be true would you be good enough to explain what you hope to accomplish even if you should find your cousin?
Admettons que cette histoire soit vraie, pourriez-vous nous expliquer ce que vous comptez faire si vous la retrouvez?
And I've never yet had a dream that didn't come true if I waited long enough.
Aucun de mes rêves n'a manqué de se réaliser... si je savais me monter suffisamment patient.
True enough.
C'est juste.
I mean, strangely enough, I see her true value too.
Chose curieuse, je vois aussi sa vraie valeur.
With good acceptance of his majesty, save that there was not time enough to hear, as I perceived His Grace would fain have done, of his true title to some certain dukedoms... and generally to the crown and seat of France... derived from Edward, his great grandfather.
Sa majesté la reçut avec faveur mais le temps manqua pour écouter. Je vis que sa grâce l'eût fait de ses titres sûrs à certains duchés et plus généralement, à la couronne et au trône de France, titres qu'il tient d'Edouard, son arrière-grand-père.
That's not true, and I've had just about enough of it.
C'est faux. Arrêtez maintenant.
It is true that God has called us to the work we are to do, but it is not enough that God is on our side, we must be on his side.
C'est vrai que Dieu nous a appelés pour l'oeuvre que nous allons accomplir, mais ça ne suffit d'avoir Dieu à ses côtés, il faut aussi que nous, nous soyons aux côtés de Dieu.
It's true that Brom liked a joke as well as the next, but enough was too much.
Il est vrai que Brom aimait les plaisanteries, mais ça commençait à suffire.
I reckon it's true, right enough.
Il faut croire que oui.
I have yet to have a dream that did not come true, provided I waited long enough.
Et mes rêves... se réalisent toujours à la longue.
But it's strange enough to be true. - Yes.
Ça peut être vrai!
No, I don't think, even if what you say is true, I still don't think it can be said... to be enough justification...
Même si ce que vous dites est vrai, cela ne saurait justifier en rien, je pense...
No, Mikkel, that's not true, there are parsons enough.
Non, Mikkel. Des pasteurs, il y en a assez.
" Maybe I'm enough like you to make my dream come true...
" J'espère te ressembler suffisamment pour pouvoir réussir,
True enough.
- C'est ça.
My papa told me that... and it's sure enough true.
Mon père m'a appris ça... et c'est certainement vrai.
If enough of you clapped your hands or at least if some of you are true fairy lovers my gun should work.
Soyez nombreux à applaudir et si vous aimez les fées mon revolver devrait marcher.
Then it was easy enough to make the dream come true.
Ensuite, il était facile de faire se réaliser le rêve.
It's true I was fortunate enough to stumble on them, shall we say, - when they were at their lowest ebb.
J'ai seulement eu la chance de tomber sur eux quand ils étaient au plus mal.
How can you say you saw us? If it was me, fair enough. But it's not true.
Comment pouvez-vous affirmer de telles choses, alors que même si j'avais marché par là, en tout cas...
But remember this, with Ta-can-co involved, well, they're powerful enough to make it true, whatever it is.
N'oubliez pas que Ta-Can-Co a tout pouvoir de le concrétiser.
You see, if you make believe hard enough that something is true then it is true for you. No.
Non.
It is true that there's enough for all of us.
C'est vrai qu'il y en a assez pour nous tous.
That's not true, it's enough to keep up appearances.
Ce n'est pas vrai, tant que les apparences sont sauves.
That's true that it's very cold... but not enough to freeze my brain... not at all!
C'est vrai qu'il fait très froid mais au point de me congeler le cerveau ça m'étonnerait!
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough of this shit 25
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough of this shit 25