Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Save your strength

Save your strength перевод на французский

158 параллельный перевод
Darling, save your strength. I'll take you in.
Chérie, je te ramènerai.
You'd better save your strength. You have to get up at 5.
Economise tes forces, tu dois te lever a 5 h.
He said his head was gone. Save your strength.
S'il a la gueule arrachée, inutile.
- Save your strength, Romeo.
- Garde tes forces, Roméo.
Save your strength, honey.
Gardez vos forces, trésor.
Save your strength.
Garde tes forces.
I should think Larry would want you to save your strength.
Larry devrait penser à préserver ton énergie.
S-s-s-s - save your strength, old buddy.
Ne vous fatiguez pas.
And save your strength,'cause you're going to need it. Tomorrow.
T'en auras besoin... demain!
Save your strength.
Gardez vos forces.
Save your strength. We have still some way to go.
Il faut reprendre des forces, le chemin est encore long.
Save your strength for tomorrow.
Garde tes forces pour demain.
Save your strength.
Gardes tes forces.
You'd better save your strength to report in hell
Sima Xin, attends d'être en enfer pour te plaindre.
Hey, save your strength.
Garde tes forces.
- Save your strength, sarge. - Yeah.
Épargnez vos forces, Sergent.
Save your strength, Captain.
Gardez vos forces.
The Valley of the Wind. Save your strength.
Dans la Vallée du Vent.
Save your strength. You'll need it.
Economise tes forces, tu en auras besoin.
Shut up and save your strength.
Tais-toi, garde tes forces.
Stay there, I got it. You got to save your strength.
J'y vais, garde tes forces.
Please, save your strength for your court martial.
Je vous en prie, gardez vos forces pour la cour martiale.
- You should save your strength.
- Tu devrais économiser tes forces.
But save your strength for the attack and get over the fence, quickly!
Mais gardez vos forces pour l'attaque et franchissez l'obstacle, vite!
Save your strength.
Économise tes forces.
Save your strength, Lazarenn.
- Gardez vos forces, Lazarenn.
You should try and save your strength.
Essayez de préserver vos forces.
- Save your strength for your girlfriend.
- Garde tes forces pour ta copine.
Save your strength for the fight against Einon.
Garde tes forces pour te battre contre Einon.
Ellery, don't talk, save your strength.
Ellery, ne parle pas. Garde tes forces.
- Save your strength.
- Garde tes forces.
Save your strength.
Garde tes forces!
Save your strength, man.
Garde tes forces, mon pote.
Save your strength.
Ménage tes forces.
Save your strength.
Ne perdez pas votre souffle.
Save your strength, you two!
Gardez vos forces, vous deux!
You just save your strength.
Economise tes forces.
Your strength will be good for other things. You must save it.
Il faut préserver ta force pour autre chose.
That will save the electricity that's giving you your strength.
Cela maintiendra l'électricité qui te donne ta force.
It's all very well having fun but save some strength for going up to your place to go to bed.
Faire la foire, c'est bien gentil mais faut garder la force de monter chez soi pour se mettre au lit.
Save your strength, Nick.
Te fatigue pas.
Save your strength.
- Te fatigue pas, Junior.
Save your strength.
Economisez vos forces.
No, I gotta save my strength for your wish.
Je garde de la force pour le vœu.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Vous avez battu mon géant... ce qui signifie que vous êtes très fort... et vous auriez pu empoisonner votre verre... comptant sur votre force... je ne peux pas prendre le vin devant vous.
Save your strength.
Garder vos forces.
You gotta save all your strength for me.
Tu dois garder toutes tes forces pour moi.
Pray to God to give you the strength to save your baby.
Prie Dieu de te donner la force de sauver ton bébé.
I've overestimated their strength! But your clever set-up... did save me a lot of troubles.
Je les prenais pour des lions, ce ne sont que des moucherons. La ruse a réussi, ils se sont jetés dans le filet. Cela m'a économisé bien des efforts.
Save your strength.
Restez calme.
You have one chance, Mr Dales, to save yourself, to demonstrate that you have the strength to serve your country.
Vous n'avez qu'un moyen de sauver votre peau et de montrer que vous êtes à même de servir votre pays.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]