Secrets перевод на французский
15,089 параллельный перевод
You keep so many secrets from me, is this another?
Vous me cachez tant de choses. Encore un secret?
Where's the honor in keeping secrets from your brothers?
Quel honneur y a-t-il à cacher des choses à ses frères?
Not with safety deposit boxes where people keep their dirt.
Avec des coffrets de sécurité? Là où les gens mettent leurs secrets?
We try not to keep secrets.
Nous essayons de ne pas garder de secrets.
That's why she has to live in a hospital now, just like me, and now she has to tell Fat Perez all of her secrets.
C'est pour ça qu'elle doit vivre dans un hôpital, maintenant, comme moi. Et c'est elle qui doit dire ses secrets au gros Perez, maintenant.
I can't wait to show our secrets.
On va partager nos petits secrets. Chut!
You know what, Mr. Secret Service Man?
Vous savez quoi Monsieur services secrets.
So are 50 Secret Service agents. You're gonna take the staircase to the balcony.
Donc, notre gentil agent des Services Secrets, tu vas prendre l'escalier jusqu'au balcon.
Nothing good ever came of keeping secrets. Did it, Nurse Mount?
Rien de bon ne sort de garder des secrets, n'est-ce pas, Mlle Mount?
Not if I keep on keeping secrets.
Pas si je continue à garder des secrets.
Jack, help get State's classifieds out of the TOC.
Jack, sors les documents secrets.
Ain't no secrets uptown.
Y a pas de secret dans ce quartier.
What did you tell me about keeping your secrets?
Tu m'as dit quoi pour garder ton secret?
You said no more secrets.
Tu avais dit, finis les secrets.
You got some secrets in you, don't you?
Tu as des secrets bien enfouis.
There are a lot of secrets in my grits.
Mon grits est plein de secrets.
He's black, he makes grits with secrets... and he's hanging out in our kitchen.
Il est noir, il fait des grits avec pleins de secrets... et il traine dans notre cuisine.
You and your secrets, Mr. Church.
Vous et vos secrets, Mr. Church.
The secrets and lies and more secrets?
Les secrets et les mensonges et encore les secrets?
Parsons reveals all the secrets behind ventriloquism.
Parsons révèle tous les secrets de la ventriloquie.
There's a whole chapter in here on how his mentor passed down all his secrets to him.
Il ya un chapitre entier ici sur la façon dont son mentor lui a transmis tous ses secrets.
It turns out that Parsons was writing a book exposing all the secrets of ventriloquism... mm.
Il se trouve que Parsons a écrit un livre exposant tous les secrets de la ventriloquie... mm.
Specifically, your secrets.
Plus précisément, vos secrets.
You can trust me with any secrets.
Tu peux me confier n'importe quel secret.
- I'm not keeping secrets from you.
- Je ne cache rien.
- You're keeping a few secrets.
- Tu as quelques secrets.
The whole system, all our secrets. We were an open book.
Tout le système, nos secrets, on vous a rien dissimulé.
I thought you knew everyone's secrets.
- Rien ne vous échappe.
They show you secrets, things to keep you down there with them.
Ils nous montrent des secrets, pour nous emprisonner dans le fond marin.
But I have no secrets to share on how to manage your four wives.
Mais je n'ai aucun secret à partager sur la gestion de vos quatre épouses.
Full of wonderful, wonderful secrets and delights.
Plein de merveilles, merveilleux secrets et délices.
More secrets, more delights...
Encore plus de secrets, de délices...
One can get a bit tired of having one's secrets and delights discovered all the time, over and over.
On peut se lasser d'avoir ses secrets et délices découverts sans arrêt, encore et encore.
They understand that the power they have come through silent agreements.
Elles savent que le pouvoir qu'elles ont leur vient d'accords secrets.
Keep your secrets.
- Gardez vos secrets.
Most of Wayne Enterprises black op programs had code names like that.
Les programmes secrets de Wayne Enterprises ont tous ce type de noms.
The kind that was kept off the books.
Un projet des plus secrets. J'étais parmi les premiers volontaires.
I know all your secrets.
Je connais tous tes secrets.
Bunch of... Bunch of blue-blooded cocksuckers living in the middle of the woods with their dirty little secrets and their Lyme disease.
Des enculés de bourges, qui vivent au milieu des bois, avec tous leurs petits secrets et la maladie de Lyme...
At the end of the day, secrets among friends are the source of all good things gone wrong.
Les secrets entre amis sont toujours source de problemes.
Did you not tell me that our darkest motives will conceal themselves from us? Cloak themselves in whatever they must in order to move us to action?
Vous m'avez dit que nos desseins les plus noirs restent secrets et se servent des raisons qui nous pousseront a agir.
Engines always made sense to him.
Alors les moteurs n'ont jamais eu de secrets pour lui.
They bring us secrets from the world beyond.
Ils détiennent les secrets de l'au-delà.
In my view, it should be placed under a purely intelligence jurisdiction, acting on a political brief, but, it's not my decision.
D'après moi, ça devrait être placé sous contrôle des services secrets, agissant sur ordres politiques, mais ce n'est pas à moi d'en décider.
I'm sure I don't need to remind you or your team that my recommendation, accepted by the Permanent Secretary, was that River House was overextended, and that enforcement agencies were urgently needed to prosecute any areas of international criminal activity that were,
Je n'ai pas besoin de vous rappeler ma recommandation, appuyée par la Secrétaire permanente. Le MI6 est écartelé financièrement et les forces de l'ordre ont un besoin urgent de poursuivre toutes les formes d'activités criminelles, qui, pour une raison ou une autre, échappent aux services secrets.
We didn't keep secrets.
On n'avait pas de secrets.
Norah worked on projects that she couldn't talk about.
Norah travaillait sur des projets secrets.
And if Feld thought Norah was jumping ship to Joyce's crew, he may have killed to protect his secrets.
Et si Feld pensait que Norah allait rejoindre Joyce, il peut avoir tué pour protéger ses secrets.
I think that you don't want anyone in your facility digging around that might expose your secrets.
Vous ne voulez pas que quelqu'un rentre, creuse et expose vos secrets.
You're not the only one with secrets, Mr. Feld.
J'ai aussi des secrets.
Your secrets are exposed, right?
Vos secrets seront exposés.
secrets and lies 25
secret 238
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrecy 23
secret 238
secretary 332
secretive 39
secretly 79
secret mission 16
secretary of state 33
secret service 148
secretary mccord 22
secrecy 23