Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / She can handle it

She can handle it перевод на французский

161 параллельный перевод
Although she's young and resilient, I wonder if she can handle it
Elle a beau être jeune et débrouillarde, je ne sais pas si elle en est capable.
- She can handle it?
- Elle se débrouillera?
What the hell, she can handle it a lot better than I can.
Et merde, elle saura mieux y faire que moi.
We'll see now if she can handle it.
- Nous allons voir maintenant si elle peut la manipuler.
- Oh, no. The length doesn't matter. She can handle it.
Meme avec un grand nombre.
Well, ifshe's your daughter, she can handle it.
Eh bien, si c'est ta fille, elle peut se défendre.
I mean, this may not be the most pleasant conversation you two will ever have, but she can handle it.
Ce ne sera pas plaisant, mais elle peut le supporter.
She can handle it. Work on Jordan.
Elle peut se débrouiller.
She can handle it.
Elle peut le prendre.
I'm sure whatever it is, she can handle it.
Je suis sûr qu'elle peut tout entendre.
She can handle it.
Elle peut le supporter.
- She can handle it.
- Elle est adulte.
Whatever's down there, I think she can handle it.
Je pense qu'elle se débrouillera.
She can handle it.
T'es à 200 mètres.
She can handle it.
Elle se débrouillera
She's still young. She can handle it.
Elle est encore jeune, elle supporte bien.
She can handle it.
Elle peut le gérer.
I think she can handle it. Right, Parker?
Elle saura assumer, hein, Parker?
She can handle it.
C'est à elle de décider.
Sure that she can handle it?
Elle va y arriver, tu crois?
I hope she can handle it.
J'espère qu'elle va assurer.
- She can handle it.
- Elle peut le faire.
She can handle it.
Elle peut l'accepter.
She can handle it.
Elle est assez grande.
Carson, I understand your reticence, but trust me when I say I believe she can handle it, and I know she'd want it.
Carson, je comprends vos réticences, mais faites-moi confiance quand je vous dis qu'elle peut le supporter, et je sais qu'elle le voudrait aussi.
- Says she can handle it.
- Elle peut faire avec.
Trust me, she can handle it.
Crois-moi, elle peut le gérer.
I'll tell her when I think she can handle it.
Je lui dirai quand je penserai qu'elle peut le supporter.
He's in his zone tonight, I hope she can handle it,
Il est dans le cadre idyllique.
- she can handle it. - Ms. O'Brien from 2412? She'll have a panic attack if they don't check on her once an hour.
Mme O'Brien en 2412 est prise de panique si on ne passe pas toutes les heures.
- She can't handle it.
- Elle ne le gère pas bien.
Then I'll really do it... and force her to have sex with as many men as she can handle.
Peut-être devrais-je le faire... et la forcer à coucher avec le maximum d'hommes qu'elle peut supporter.
THE FACT IS, WE'RE A DETECTIVE AGENCY. AND SHE'S GOT A CASE WE CAN HANDLE, SO I SAY WE HANDLE IT.
Nous vous contacterons dés que nous saurons quelque chose.
If she comes back and she's not interested, I can handle it.
Ecoute, si elle revient et qu'elle est pas intéressée, je m'en sortirai.
I'd say she can probably handle it on her own
Je pense qu'elle peut très bien se débrouiller seule.
It all went so fast, my numb brain can't handle the fact she won't be at home later.
Tout est allé si vite, mon cerveau engourdi ne peut pas accepter qu'elle soit partie à jamais.
I know she wasn't built for it, but I think the ship can handle it. Aye, sir.
Je pense qu'il tiendra.
Get her moving. She can't handle it!
- peut pas aller plus vite!
Psych doesn't think she can handle the post-op regime and the mother won't be around long enough to get her through it.
La psy estime qu'elle est incapable de gérer son traitement et que la mère ne sera pas là assez longtemps pour l'aider à supporter ça.
She wanted to tell kids... that you can handle it.
Elle voulait leur dire... qu'ils pouvaient s'en sortir.
It's been routine for her since she was my age, so she's go no hang-ups about it, which is cool. And I know it's not her fault, but I can't handle staying there long.
Elle fait ça depuis qu'elle a mon âge, alors elle a pas de complexes.
Admittedly more slowly, and she seems to be able to handle it better, but... I can't control it.
Je ne peux pas la maîtriser.
And she can handle your divorce while she's at it.
Elle pourra aussi se charger de ton divorce.
Maybe she can handle it.
Peut-être est-elle assez forte.
I'm gonna keep it real with you too, man. I think she can handle herself.
En plus, franchement, elle peut s'en sortir seule.
Now she's surpassed you, and you can't handle it.
Vous ne supportez pas qu'elle vous ait surpassé.
She calls a month ago and tells me she has a baby and that I'm the father, and that she's in trouble and she can't handle it.
Elle m'a appelé il y a un mois et elle m'a dit que j'étais le père de son bébé, qu'elle avait des ennuis et qu'elle ne pouvait pas s'en occuper.
She can't handle it.
Elle ne peut pas s'en charger.
What if she can't handle it?
Si elle échoue?
I also have a responsibility to wash her out if she can't handle it.
C'est mon devoir de la recaler si elle est dépassée.
It's sweet that she wants to be helpful, but I don't think I can handle her micromanaging my recovery process.
C'est gentil de sa part, mais je ne pense pas pouvoir supporter sa gestion de ma guérison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]