Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / She didn't mean it

She didn't mean it перевод на французский

207 параллельный перевод
But if we think she did it and didn't mean to do it, then we gotta decide that she didn't do it.
Mais si on pensé qu'elle l'a tué sans en avoir eu l'intention... alors on doit décider qu'elle n'est pas coupable.
She didn't mean anything by it.
Il n'y avait pas de sous-entendus.
Dad, I'm sure she didn't mean to be rude. It...
Papa, je suis sûr qu'elle ne voulait pas être grossière.
- Yeah, only she didn't mean it, I think.
- Oui, mais elle ne le pensait pas, je crois.
She was a success, didn't kill anyone - I mean, she murdered the lyrics - but, damn it, she was cheered by 10, 20 thousand people, she was an enormous success and not even a word in the paper.
Elle fait sensation, elle ne tue personne, - je veux dire, elle a assassiné les paroles - elle a été applaudie par 10, 20 mille personnes, elle a un succès énorme et même pas un mot dans le journal.
It's a wonder Rita didn't slug you. She works too hard at being mean, Charlie.
Je me demande bien pourquoi Rita ne vous a pas giflé.
- I didn't mean to do it! She yelled.
Je ne voulais pas, mais elle a crié.
Well, she got. But I didn't mean it!
Mais je le pensais pas!
However, when I thought about it later, she didn't mean "blister" she meant "ozure" meaning the thong on the geta!
Jusqu'au jour où j'ai compris qu'en fait elle ne voulait pas dire ampoule, mais ozure, c'est-à-dire la lanière de la geta!
- She didn't mean it, kid.
- Elle plaisantait.
She didn't mean any wrong by it.
Elle pensait bien faire.
Even if she didn't mean it, she would have ended this way.
Même si elle n'en avait pas l'intention, elle aurait terminé de la sorte.
She didn't mean it. Mother, why do you say those things? Will you help me get the kids ready?
Au lieu de critiquer, tu m'aides à préparer les filles?
- I'm sure she didn't mean to do it.
- Je suis sûre qu'elle ne voulait pas.
I'm sure she didn't mean that the way it sounded.
- Je suis sûr qu'elle ne l'entend pas dans ce sens.
I'm sure she didn't mean any harm... but if she doesn't give it back now, there's gonna be trouble.
Elle devait pas penser pas à mal, mais si elle ne lui rend pas, ça risque de mal tourner.
She was lovin'every minute of it and them ropes didn't mean a thing.
Elle en a adoré chaque minute, et ces cordes ne voulaient rien dire.
She didn't mean anything bad by it.
Ce n'était pas malintentionné.
She didn't mean it that way. - Don't worry.
Elle voulait dire autre chose.
I mean, I knew it was a gag... but for one second, When she went for the gun... I didn't think she was acting.
Je sais que c'est un jeu, mais quand elle a sorti son arme, l'espace d'un instant, j'ai cru que c'était pour de vrai.
It was you who told me to forget about it. because she didn't mean one dried fig to you.
Tu m'as dit de laisser tomber, que tu t'en fichais comme d'une guigne.
She didn't mean it, Heather.
Elle ne le pensait pas, Heather.
Come on, she's just angry. I'm sure she didn't mean it.
Elle est en colère, elle ne le pense pas.
She didn't mean it.
Elle n'était pas sérieuse.
She didn't mean it, my prince.
Elle n'a pas dit cela méchamment.
She didn't mean it.
Mais en rigolant.
God, she didn't mean it.
Elle le pensait pas.
She didn't mean it when she gave this power salute, this clenched-fist salute after she was arrested or when she told a police officer that she was an urban guerrilla.
Qu'elle ne le pensais pas, lorsqu'elle fit ce salut de pouvoir, ce salut aux poignets serrés, lorsqu'elle a été arrêtée? Ou lorsqu'elle déclara à un officier de police, qu'elle pratiquait "la guérilla urbaine"?
She didn't mean anything by it.
Elle ne l'a pas fait méchamment.
- Well, I'm sure she didn't mean it. There was a chicken in here.
- Vous devriez avoir honte.
And I thought she was a drunk just another drunk but it didn't mean anything.
Dire que je pensais qu'elle était ivre, qu'elle racontait des mensonges!
She didn't mean to do it but I think it still counts.
Elle l'a pas fait exprès. Mais ça compte quand même!
Besides, she didn't mean it.
En plus, elle n'a pas fait exprès.
At one point she did say, Maybe we should stop, " but she didn't mean it.
Elle m'a dit de me calmer, mais elle ne le pensait pas.
Yes, but she didn't mean to hit me. It's just a scratch.
Oui, mais elle ne voulait pas me toucher C'est juste une égratignure
Mom, stop. She didn't mean it.
Arrête, elle ne le pensait pas.
She didn't mean it. - I meant it!
Elle ne le pensait pas vraiment.
She said... that it didn't mean anything. It was just a plain old spot.
Elle a dit... que ça ne prouvait rien, que ce n'était qu'une simple tache.
- She didn't mean it literally. - Oh, yeah?
- T'es vraiment bouché!
- I mean, she- - she didn't even mention that to me, so I was- - Nah, it's not a- - It's a- - Whatever.
- Ah bon, elle ne m'a rien dit.
But she didn't mean it.
C'était pour la forme.
She didn't mean nothin by it, George.
Elle ne pensait pas à mal.
Even if she didn't really mean it... It's nice to have someone waiting for you.
J'aime bien savoir que quelqu'un m'attend, même si ça va pas plus loin.
I didn't mean anything by it you tell me, what can she do?
C'est pas ce que je voulais dire....... Mais qu'est-ce qu'elle sait faire?
- lt was an accident. She didn't mean it.
- Elle l'a pas fait exprès.
- She didn't mean it.
- Elle voulait pas dire ça.
She didn't... mean it.
Elle ne... l'a pas voulu.
She didn't want to pay for it, you mean. It's cold in here. You should know to pack your woollies when you come to this house.
Elle veut pas payer, oui ll fait froid ll faut emporter des lainages quand on vient ici
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
Je veux dire, elle est morte jeune de toute façon, quelqu'âge qu'elle ait eu... c'est arrivé parce que... les puissances du vaudou furent en dehors du procédé de travail... en partie parce qu'elle n'a pas obtenu l'argent pour finir son dernier... tu sais, The Very Eye of Night.
How do I make them believe she didn't mean it?
Comment convaincre le jury que c'était involontaire...
She didn't mean it, folks.
Elle n'est pas sérieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]