Silence of the lambs перевод на французский
61 параллельный перевод
I thought you were great in Silence of the Lambs.
T'étais génial dans Le silence des agneaux.
It's not Silence of the Lambs, but it's what we do.
Ce n'est pas Le silence des agneaux, mais c'est ce qu'on fait.
"Silence of the Lambs."
"Le Silence des Agneaux."
It's like Jodie Foster in "The Silence of the Lambs" when she keeps having flashbacks of her dead father.
C'est comme... Jodie Foster dans Le silence des agneaux, avec ses flash-back sur son père mort.
Look at his face, it reminds me of "Silence of the Lambs".
Regarde la tête qu'il a. On dirait le "Silence des agneaux".
He told me he wanted to take me underground. That's like "Silence of the Lambs." It's crazy!
Il voulait m'emmener avec lui, façon Le silence des agneaux!
I am not Jodie Foster and this is not "Silence of the Lambs".
Je ne suis pas Jodie Foster dans le Silence des agneaux.
A little too Silence of the Lambs for my taste but- -
Un peu trop Silence des agneaux!
"The Silence of the Lambs".
"Le silence des agneaux", un film d'animaux aussi.
I was thinking that he was going to pull a Silence of the Lambs on me and tell me to "put the lotion in the basket."
Comme dans Le Silence des agneaux : "Mets la lotion dans le panier..."
Anyway, she said it was Silence of the Lambs meets Psycho.
Elle a dit : Le Silence des Agneaux rencontre Psychose.
Psychopaths, you know, the Silence of the Lambs!
Les psychopathes, tu sais, le Silence des Agneaux!
I don't need some Canadian dude telling me what Demme was trying to say with Silence of the Lambs.
J'ai pas besoin qu'un Canadien me dise... ce que Demme voulait exprimer dans Silence of the Lambs.
I'd like to know how long this "Silence of the Lambs" nonsense is going to go on.
Combien de temps ça va durer, ton silence des agneaux?
If you think Silence of the Lambs is what happens when Larry walks out to the barn....
Si tu crois que Silence of the Lambs, c'est ce qui arrive... quand Larry va dans la grange...
- Silence of the Lambs.
- Silence of the Lambs.
Very Silence Of The Lambs, don't you think?
C'est très Silence des agneaux, vous ne trouvez pas?
I remember thinking of things like Silence of the Lambs here, you know, when the murderer's gone round to the victim's house.
Je me souviens, j'ai pensé à des choses comme Le Silence des Agneaux ici, quand le meurtrier va à la maison de la victime.
You know, kind of like the moth in Silence of the Lambs.
Un papillon nocturne, comme dans le Silence des agneaux.
Like "silence of the lambs," "se7en," "saw."
Comme "Le silence des agneaux" "Seven", "Saw"
"Holly Hunter screen test for Silence of the Lambs."
"Holly Hunter test-écran pour le silence des agneaux."
And that girl from Silence of the Lambs was just "staying" in that well.
Et cette fille du Silence des Agneaux c'était du temporaire aussi.
This is silence of the lambs!
C'est "Le silence des agneaux"!
THEY THINK "'SILENCE OF THE LAMBS'BASEMENT, " AND THEIR DESIRE TO GET NAKED NEAR ME TAKES A NOSE DIVE.
Ils pensent, "Oh les sous-sols dans le Silence des Agneaux" * et leur envie de se déshabiller près de moi en prend un coup.
I've seen Silence of the Lambs.
J'ai vu le Silence des Agneaux.
Let's see, tell me what's the name of the killer in'The Silence of the Lambs'.
Dis-moi le nom du tueur du Silence des Agneaux.
If what you're trying to say Hannibal Lecter is the killer in "Silence of the Lambs" let me tell you, you're so wrong. I'm not gonna fall for something that stupid.
Si tu sous-entends que le tueur est Hannibal Lecter, tu as tort, je ne suis pas si bête.
You're freakin Silence of the Lambs.
Tu fais autant flipper que Le Silence des Agneaux.
"Silence of the Lambs".
Le Silence des agneaux.
Don`t you remember what happened when I let you watch Silence Of the Lambs?
Tu te souviens quand tu as regardé Le Silence des Agneaux?
- Silence of the Lambs?
Le Silence des agneaux?
God, this is some "Silence of the Lambs" shit right here.
Bon Dieu, on se croirait dans "Le Silence des Agneaux" ici.
feel like Jodie Foster in Silence Of The Lambs.
1 mg d'adré, 150 d'amiodarone.
It's like Silence of the Lambs down here.
On se croirait dans Le silence des agneaux, ici.
I saw "silence of the lambs."
j'ai vu "le silence des agneaux."
This isn't Silence of the Lambs, okay?
- C'est pas Le Silence des Agneaux.
It's totally Silence of the Lambs.
- C'est trop ça.
I got Randall to let me pen my "Silence of the Lambs" remake.
Randall me laisse raconter mon remake du Silence des agneaux.
We're going to get a takeaway and watch Silence of the Lambs.
On commandera à manger en regardant Le silence des agneaux.
Silence of the lambs.
Le Silence des Agneaux. *
So, "Psycho" or "Silence of The Lambs"?
Donc, Psychose ou Le Silence des Agneaux?
It's like Silence of the Lambs meets Scooby-Doo.
C'est le Silence des Agneaux et Scooby-Doo.
But if I catch you hiding your dinky between your legs and prancing around like Silence of the Lambs, you're out.
Si tu caches ton oiseau entre tes jambes en paradant comme dans le Silence des agneaux, c'est fini.
A pit guy is someone you've been obsessed with for so long... that it's driven you crazy enough to throw them in a pit in your basement like in The Silence of the Lambs.
Un homme puits est quelqu'un qui t'obsède depuis tellement longtemps qui t'a rendu suffisamment fou pour le jeter au fond d'un puits dans ta cave comme dans le Silence des agneaux.
I'm not gonna Silence of the Lambs him.
Je vais pas lui faire comme dans le Silence des agneaux.
Aren't we inside the well from "Silence of the lambs"?
On n'est pas dans le bien du "Silence des agneaux"?
Hey, did you ever see Silence of the Lambs?
Vous avez déjà vu "Le silence des agneaux"?
"Silence of the Lambs."
"Le silence des agneaux"
Hey, you wanna play... You wanna play Silence of the Lambs?
Tu veux jouer au Silence des agneaux?
Lecter, from the movie "Silence Of The Lambs."
Lecter, dans le film "Le silence des agneaux"
'Cause Silence of the Lambs is my favorite, and it hurts me that you haven't seen all of it, okay?
Parce que Le silence des agneaux est mon préféré, et ça me blesse que tu n'aies pas tout vu.