Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Silly man

Silly man перевод на французский

198 параллельный перевод
George, isn't he a silly man!
Il est idiot!
I think it's ridiculous I'm packing up for three days, running away because of a very silly man.
C'est ridicule que je parte trois jours et que je fuie... en raison d'un homme très stupide.
Silly man.
Grand nigaud!
I think he's going fishing, the silly man.
Cet idiot va pécher.
After being in love with him for 15 years, this silly man has asked me to marry him.
Après avoir été amoureuse de lui pendant 15 ans, cet idiot m'a demandé de l'épouser.
Pay no attention to what the silly man says.
Ne t'occupe pas de ce que dit ce vieux bonhomme.
- You know, I think you're a very silly man.
- Je vous trouve réellement bête.
You silly man.
Drôle d'homme.
Oh, go away, you silly man!
Allez-vous en! Vous êtes stupide!
"Dear Anne : A man says silly things to a silly woman." Particularly if he's a vain, silly man.
"Chère Anne, Un homme dit des sottises à une sotte... surtout s'il est prétentieux et sot."
I'm a very silly man.
Je suis vraiment un sot.
First to find that silly man, and then to get him to open that silly bank.
J'ai dû trouver cet idiot, et lui faire ouvrir cette idiote de banque.
You took my joking too seriously, silly man.
Tu as pris ma plaisanterie trop au sérieux.
Silly man.
Idiot!
You silly man.
Tu es un bêta.
There's a silly man, by damn.
Pas malin.
I'm happy for you, you silly man.
Je suis heureux pour toi, mon gentil aventurier.
He was a man who could take us out. I didn't expect you to get silly about him.
Je ne pensais pas que tu t'enticherais de lui.
Harvey, you know that's a silly answer, old man.
Tu sais que ta réponse est sotte!
Listen, a fortune has been invested in those 12 blocks. Behind it is one of the most powerful men in the country, and a silly old man with that silly little house is holding up the whole business.
Un de nos plus gros magnats a investi une fortune pour ces rues, et voilà qu'un vieil imbécile s'amuse à gripper la mécanique... avec une petite maison.
How a grown man can act so silly is beyond me.
Ça me dépasse qu'un homme puisse agir de manière aussi idiote.
A charming man sends you the most beautiful note ever written and you say it sounds silly?
Un homme charmant te fait la plus belle des déclarations... et tu trouves ça ridicule?
You're silly. You're the silliest man I ever knew.
Tu es l'homme le plus idiot que j'aie jamais connu.
Last week, an ovra man with a silly moustache.
La semaine dernière, un type de l'OVRA avec une moustache ridicule.
Brad, listen. This may sound silly, but I think that man in the white suit wanted you to spot him that very first night.
C'est peut-être idiot, je crois que ce type en blanc voulait qu'on le voie.
Must I listen to more of your silly pity - for every scoundrel, man or woman...
Dois-je encore supporter votre pitié stupide pour toutes ces crapules?
You afraid or something? Afraid? You know, this silly island, the silly sunset, all those fiddles tearing away, a man's voice.
Cessez de chanter!
If you don't get jumpy whenever I see that silly Barredout man.
Et toi, ne t'énerve pas si tu me vois avec ce pauvre Barredout.
That's a silly question coming from a man who knows all the answers.
- Pourquoi? Drôle de question pour quelqu'un de si malin!
Ain't this a silly way for a full-grown man to make a living?
C'est vraiment une drôle de façon de gagner sa vie, hein?
That silly man?
Cet homme stupide?
It would look silly, a man my age.
J'aurais l'air ridicule, à mon âge.
It's silly for grown man to try and kill each other for nothing.
C'est ridicule pour des hommes adultes d'essayer de s'entretuer pour un rien.
If we do so, we are silly, and will have to take the consequences. Rather, we should make of a man's dignity our foremost ally and caress it, soothe it, talk fondly to it and treat it like our dearest toy.
ce que nous faisons bien souvent au lieu d'en faire notre meilleure arme, notre alliée, qu'il faut toujours flatter, bercer, encourager et traiter comme notre plus beau jouet,
The kind of man who'd love me so much that he'd do anything, no matter how silly, just so I'd never be hurt.
un homme qui m'aimerait tant qu'il agirait comme un sot pour m'épargner toute peine.
I mean a man of your ability wasting his time photographing silly dresses on silly women.
Un homme de votre valeur photographier des robes idiotes, sur des filles idiotes.
Isn't that silly! Composing a song for a deaf man. It's so typical of the twins!
C'est vraiment ridicule, chanter pour un vieux sourd, cela ressemble aux jumelles.
Isn't that silly? Wake a man up just for that.
C'est pas bête réveiller un homme seulement pour ça!
I may as well tell you, you're the first man in this apartment and I'm as nervous as a schoolgirl. So silly.
Vous êtes le premier homme à venir ici et je me sens comme une collégienne.
A GROWN MAN WHO READS SILLY RIDICULOUS, NONSENSICAL DOGGEREL. THIS ISN'T DOGGEREL!
À ton âge, lire de telles âneries.
Mr. Pierce has taken over the money we owed that silly fat man.
M. Pierce se charge de ce que nous devions à ce gros homme idiot.
There is no bogey man, silly girl.
Il n'y a pas de méchants messieurs, petite folle.
Let me tell you about this silly, flaming hat, my good man.
Je vais vous dire, pour ce chapeau, mon bon monsieur.
JUST A SHABBY, SILLY-LOOKING, SCARECROW MAN.
Ce n'est qu'un homme pouilleux et ridicule.
You silly, old man!
Stupide vieillard!
dont be silly, he knows that no one else has the guts or the money to take those stolen rocks of his hands he'll send his man along
Ne sois pas bête, il sait bien que personne d'autre n'a le cran ni les moyens d'écouler ses diamants. Il enverra quelqu'un.
You don't think I'm acting like a silly old man, do you?
Vous trouvez que je me comporte comme un vieux fou?
Silly old man looking after that young thing.
Vieil imbécile qui convoite cette jeune nymphe.
Oh, don't be silly. - It's dangerous, man
- C'est dangereux, tu sais.
You're a very silly young man.
Vous êtes un imbécile, mon garçon.
Silly to say but I've never known any other man.
C'est bête, mais je n'ai connu que lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]