Sleepy перевод на французский
2,116 параллельный перевод
I was so sleepy, instead of couting sheep
Je dormais tellement bien, qu'au lieu de compter les moutons, je comptais les heures de sommeil.
Reagan sleepy.
La sieste de Reagan.
Are you getting sleepy, there, Sookie?
Tu vas t'endormir, là, Sookie?
He's still sleepy.
Il dort encore.
It makes me sleepy, and then I have weird dreams.
Ca m'endors et ensuite je fais des rêves bizarres.
Sleepy?
T'as sommeil?
Wake up, sleepy head.
Réveille toi, gros dormeur!
So he's taking today's practice off so he can catch up on his sleepy-sleepy time.
Donc il ne participe pas à l'entraînement d'aujourd'hui pour qu'il puisse récupérer de sa période de mollesse.
Looks like someone's finally getting sleepy.
On dirait que quelqu'un s'endort enfin.
- It's just a sleepy little town.
C'est une petite ville tranquille.
- Do you know how many ancient signs and texts... name that sleepy town as home to the greatest coming of evil... since the angels fell from heaven?
Savez-vous combien de signes et de textes anciens en parlent comme du berceau du mal depuis que les anges ont déchu?
- Just a sleepy little town.
C'est une petite ville tranquille.
Hey, sleepy.
Salut, la marmotte.
Pajamas, and messy hair and their eyes all sleepy.
Les pyjamas, les cheveux en bataille et les yeux endormis.
Are you sleepy, little one?
- Tu as sommeil, petite fille?
I like the way you look at me With your sleepy eyes.
J'aime la façon dont tu me regardes, les yeux lourds de sommeil.
That would tell us that he's sleepy, right?
Ca voudrait dire qu'il était somnolant, non?
And when I am his age and living alone in a crummy apartment with a 19-year-old cat who is either really sleepy or long dead I hope that someone will be kind to me
Quand j'aurai son âge, seul dans un taudis avec un chat de 19 ans qui dort beaucoup ou est mort, j'espère qu'on sera gentil avec moi.
Because you're virtually fired, my sleepy man.
Tu es pratiquement viré, grosse marmotte.
He's a little sleepy.
Il a envie de dormir.
And everything is white and calm easy and sleepy.
Et tout est blanc, calme, paisible et endormi.
Hey, sleepy head!
Hé, la marmotte...
- Sleepy.
- Très calme.
Everybody's feelin calm and sleepy.
Il fait encore noir, pas de circulation.
Is it the virus that's making me so sleepy?
Est-ce que c'est le virus, qui me rend si endormi?
Like we're in the frickin Legend of Sleepy Holow.
Comme si on était dans la foutue légende de Sleepy Hollow.
I mean... I mean, like, sleepy time.
Je veux dire aller dormir.
God is a sleepy for them as it has it for you.
Dieu a un rêve pour eux comme il a un rêve pour vous.
I'm not sleepy yet.
Je n'ai pas encore sommeil.
I'm sleepy as hell.
Je suis fatigué.
Mommy? I'm sleepy.
Maman, j'ai sommeil.
That's what you call it when you get sleepy after a big meal.
Avoir sommeil après un bon repas.
Sleepy Joe Connelly used to invite my grandfather over to this house to watch the fights on tv.
Joe "l'endormi" Connelly a souvent invité mon grand-père ici pour regarder les combats à la télé.
Sleepy and Sneezy.
Dormeur et Atchoum.
- Sleepy... as a man fuckin'should at this hour, if you don't mind me sayin'.
Fatigué... Comme n'importe qui à cette heure-ci, sans vouloir vous offenser...
You'll start feeling sleepy.
Vous allez vous endormir.
- l'm not sleepy.
- J'ai pas sommeil.
Either that or he gets really sleepy in the middle of the day and he can't quite make it home.
Ça ou il s'endort au milieu de la journée et n'a pas le temps de rentrer.
So sleepy.
Si fatiguée.
I'm getting sleepy, Jo-kang.
Je deviens fatiguée, Jo-kang.
Just sat there, doughy and sleepy.
Il était là, à moitié endormi.
Show me the sleepy eyes.
Fais-moi le regard somnolent.
I said sleepy, not brain-dead.
J'ai dit somnolent, pas comateux.
You're not sleepy?
Tu n'as pas sommeil?
Well, I'll give doc an injection of terole to make him sleepy, and then I'll give him an I.V.
Je vais faire à Doc une injection de térole pour le faire dormir.
Sleepy time.
On fait dodo.
And I felt so sleepy.
Et j'avais tant envie de dormir.
Sleepy now.
J'ai... sommeil.
Hey. Lazy lady. Come on, sleepy, get up.
Allez, flemmarde, on se réveille.
Sleepy bed.
Au lit pour dormir.
Sleepy, awake... your eyes, teary... for my sake
Endormie.. Eveillé.. Tes yeux sont larmoyants..
sleepyhead 101
sleepy head 38
sleep 809
sleeping 246
sleepover 18
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleepy head 38
sleep 809
sleeping 246
sleepover 18
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16