Sleeping beauty перевод на французский
324 параллельный перевод
Have you read the one about the Sleeping Beauty?
Tu as lu La Belle au Bois Dormant?
My word, another sleeping beauty.
Une autre belle au bois dormant.
And then, the Prince leaned down and kissed the sleeping beauty on both her eyes, smack, smack.
"Alors, le prince se pencha " et embrassa la Belle au Bois Dormant sur les deux yeux. " Smack, smack.
The sleeping beauty waked up.
"La Belle au Bois Dormant se réveilla."
Remember the story of the sleeping beauty?
Vous vous souvenez de l'histoire de la Belle au bois dormant?
And Sleeping Beauty - who can she be?
Et la Belle, Qui peut-elle être?
The Sleeping Beauty Must have been awake
La Belle au Bois Dormant Ne dormait sûrement pas
Come on, sleeping beauty. Wake up.
Debout, la belle au bois dormant.
- Come on, you sleeping beauty. - Get up, there.
- Debout, Belle au Bois Dormant!
- Good night, my Sleeping Beauty.
- Bonne nuit, Princesse.
I thought : The 20th century sleeping beauty.
Une belle au bois dormant du 20ème siècle.
- Mark Lamphere. - He's been telling me that I'm a sleeping beauty.
Je suis une belle au bois dormant.
Well, if it ain't the sleeping beauty.
La Belle au Bois Dormant!
By the way, you'll have to give me an autograph for my youngest, she's still crazy about your performance in The Sleeping Beauty.
A propos, il faudra me donner un autographe pour ma fille, elle rafolle de vous dans La Belle au Bois Dormant.
The Sleeping Beauty...
La Belle au Bois Dormant...
Sleeping beauty fair
Telle est sa beauté
Till then, sleeping beauty Sleep on
En attendant tu peux rêver
Till then Sleeping beauty
En attendant tu peux
Our "Sleeping Beauty"!
C'est le "Bel au Bois-dormant".
You keep brooding, you are like the Sleeping Beauty with her charmed face and waxen hands Ugly hands, I hate them.
Tu prends des airs de princesse envoûtée aux mains de cire. Moches, je ne les aime pas.
Go wake Sleeping Beauty out of her drunken jag and get moving.
Tire ta Belle au bois dormant de ses vapeurs d'alcool et partez.
You, sleeping beauty, tell your story when a lady is asking.
Alors tu racontes? On te l'a demandé poliment!
The jewels... of Sleeping Beauty.
- La parure de la Belle au bois dormant.
It didn't hurt Sleeping Beauty or Snow White.
Ça n'a pas traumatisé Blanche Neige.
" And then Prince Charming bent over Sleeping Beauty and kissed her.
" Le Prince Charmant se pencha sur la Belle et l'embrassa.
Well, what about Sleeping Beauty?
Et la Belle au Bois Dormant?
Sleeping Beauty, who else?
La Belle au Bois Dormant, qui d'autre?
Who do you think you are, Sleeping Beauty?
Tu te prends pour la Belle au Bois Dormant?
Like Snow White, Cinderella and Sleeping Beauty?
Comme Blanche Neige, Cendrillon et La Belle au bois dormant?
- I wonder... if sometimes you don't think of yourself as a sleeping beauty in a castle... waiting for a prince to free you... with a kiss.
Une belle princesse endormie, dans un château, attendant qu'un prince la réveille... d'un baiser.
That everybody, but everybody, wanted to know And quite right, too'cause she wrote some lovely bits Such as "sally sleeping beauty," "patsy pathetique"
Elle était si bonne compositeur, que tout le monde voulait la connaître à fond parce qu'elle composait des petits morceaux adorables, comme "La belle Sally au bois dormant", "La pathétique Patsy",
Sleeping beauty, got any cream?
Belle au bois dormant, auriez-vous de la crème?
Don't mind Sleeping Beauty here.
Ne faites pas attention à la diva.
Hey, Sleeping Beauty.
La Belle au bois dormant!
If you help me carry Sleeping Beauty up out of the cellar and load her into our car, and drive her out to some deserted road where a suicide can take place, I promise you we'll talk this thing over.
Tu m'aides à porter la belle endormie dans la voiture... pour l'emmener dans un lieu désert propice au suicide... et on ne parle plus de cette affaire.
I gotta rouse Sleeping Beauty upstairs.
Je dois réveiller la Belle au bois dormant.
Everybody is waiting the sleeping Beauty, Arthur, ParsifaI, Siegfried 1923, the world is waiting for a hero
Le pouvoir ne m'intéresse pas, cette pâle influence qu'exerce les littérateurs.
I think she'd be lovely in Sleeping Beauty.
une adorable "belle au bois dormant"?
I'd like to restore the full-length Sleeping Beauty to our repertoire.
je voudrais reprendre "la belle au bois dormant" en entier.
Alexei Serich, our Sleeping Beauty, needed someone to translate for him, and they asked me.
Alexei Alexeievitch, notre Belle au bois dormant, avait besoin d'un interprète. J'ai été proposée.
Soft and long and dislocated, like a sleeping beauty.
Doux, et long, et disloqué comme une belle dame qui sommeille.
Sleeping Beauty awakes.
La belle au bois dormant s'est réveillée?
That someone finally had the courage to wake up Sleeping Beauty?
Qu'il ait eu le courage de réveiller la Belle au bois dormant?
Sometimes referred to in the trade as a Sleeping Beauty boilermaker.
Le mélange qu'a dû boire la Belle au Bois Dormant.
Sleeping Beauty... 1950. When you are fast asleep. [computer] Who Says...?
C'est ce que ton coeur souhaite... quand tu dors profondément.
What did Sleeping Beauty say?
Qu'a dit la Belle au bois dormant?
And then the prince kissed Sleeping Beauty.
Et alors le Prince a embrassé la Belle au bois dormant.
Hey, take your Sleeping Beauty with you.
Emmène ta belle au bois dormant.
There's kind of a sleeping-beauty magic about the kid.
Elle a quelque chose de la Belle au Bois Dormant.
Well... my sleeping beauty.
Ma Belle au Bois Dormant!
The gentleman in the bed is a latter-day Sleeping Beauty.
Jack Kendrick, ouvrier agricole.
beauty 248
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292
beauty and the beast 71
beauty queen lemon 18
sleep 809
sleeping 246
sleepy 100
sleepover 18
sleepyhead 101
sleep now 54
sleep tight 292