Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So it is

So it is перевод на французский

25,742 параллельный перевод
So, is he still doing... it?
Alors, il fait toujours... ça?
When they help me, they collect payment by asking me to humiliate myself, so fair's fair, is it not?
Quand ils m'aident, ils demandent en échange que je m'humilie. Chacun son tour, non?
I need to shut this down, so you are going to come back to the White House with me and do whatever Olivia thing it is you need to do to get him to man up and change his mind, because this?
Je dois arrêter ça, alors tu va retourner à la Maison Blanche avec moi et faire ce truc d'Olivia que tu as besoin de faire pour qu'il se ressaisisse et qu'il change d'avis, parce que ça?
I've given up pretty much everything except for hormones, so I have no idea at this time as to what it is that I am doing.
J'ai tout arrêté, sauf les hormones. Alors, je n'ai aucune idée de ce que je fais.
So, what is it... the not-quite-an-offer offer?
Qu'est-ce que c'est? Une pseudo offre?
Why is that so hard to believe? It's not.
Pourquoi c'est si dur à croire?
So this is the plan, is it?
C'est ça le plan?
Yeah? So why is it you and me here, then, and not you and her?
Alors pourquoi je suis ici avec toi et pas elle?
So now it is time to say goodbye.
Il est temps de dire au revoir.
So Angela, what People readers really want to know is what is it like juggling a successful acting career and raising this little girl all on your own?
Angela, ce que les lecteurs veulent réellement savoir est comment c'est de jongler entre une carrière réussie et élever cette petite fille?
So, Angela... what is it like juggling a career with motherhood?
Ça fait quoi de jongler entre carrière et maternité?
You see, the thing is, when there's conflict in a confined area, the two warring parties tend to weaken each other so much that it creates a power vacuum.
Vous voyez, la chose est, quand il y a en désaccord dans une région confinée, les deux partis en conflit soignent affaiblir tant l'un l'autre qu'il crée un vide du pouvoir.
Actually, my IQ is 139, so it's just below.
C'est vraiment un génie.
Instead of me always having to watch over everyone else. So tonight is not my last night of freedom, it's my first night of freedom.
Donc ce soir ce n'est pas que ma dernière nuit de liberté, c'est ma première nuit de liberté.
Just for the fun of it, how is it that you know so much about Mr. Arrow?
Juste pour le fun, Comment savez-vous autant de choses sur M. Arrow?
So where is it?
Donc, il est où?
So, how bad is it?
Alors, c'est vraiment grave?
Lanie says that both Bryce and Marcus were stabbed by the same killer, so it looks like this Edgar guy is our new number-one suspect.
Lanie dit que Bryce et Marcus ont été poignardés par le même tueur, donc il semble que cet Edgar devient notre principal suspect.
So if this is the big conversation where we're honest about our life together, then I think we should talk about the fact that you're the one unfulfilled by it.
Si cela est notre grande conversation où nous sommes honnêtes à propos de notre vie ensemble, alors je pense qu'on doit parler du fait que c'est à toi qu'elle ne suffit pas.
Actually, brother, that advice is so good that I have to take it myself.
En fait, frérot, ce conseil est tellement bon que je devrais le suivre moi-même.
Well, look, it's been almost a week since the girls have been able to hug their mother, so... if there's something we can do to make sure it's not two weeks, or three, or never... just tell me what it is we need to do.
Ça fait presque une semaine que les filles n'ont pas fait un câlin à leur mère, donc... si on peut faire en sorte que ça ne fasse pas deux semaines, ou trois, ou à jamais... dis-moi juste ce qu'on doit faire.
So this thing that was in the vault that no one was supposed to open, do we know what it is?
Ce truc qui était dans le caveau, que personne n'était censé ouvrir. On sait ce que c'est?
So, the only way to get it out of him is to hack his brain.
Donc, la seule façon de l'obtenir hors de lui est de pirater son cerveau.
So, is it my birthday or yours?
C'est mon anniversaire ou le tien?
How is it that you two are so tired at the end of every day, but you still muster enough energy to go out drinking every night?
Vous êtes épuisés à la fin de la journée, mais il vous reste assez d'énergie pour sortir boire tous les soirs?
But so far, it just ain't happening, is it?
Mais pour l'instant, ça n'est pas le cas, non?
Sometimes we don't realize how important something is until it's gone, so I asked our government for permission, to let me make the Statue of Liberty disappear, just for a few minutes.
Parfois, on ne réalise pas combien c'est important avant que ce soit parti, alors j'ai demandé à notre gouvernement la permission, de laisser faire disparaître la Statue de la Liberté, pour quelques minutes.
So, Alfred, what is it that you do for a living?
Alfred, que faites-vous dans la vie?
So that's just the way it is?
Alors c'est comme ça?
So... it is done.
Donc... c'est fini.
But it is still deadly and will remain so until you can get your ice up into it to lower its temperature.
Mais il est encore mortel et le restera jusqu'à ce que vous pouvez obtenir votre glace vers le haut dans ce à abaisser sa température.
Why is it so dark?
Pourquoi est-elle si sombre?
He just wants me to think it is so I'll let my guard down.
Il veut que je le pense pour que je baisse ma garde.
So which is it, J?
C'est quoi la vérité, J?
The IRS is kind of hip to it, which is what made offshore accounts so appealing back in the day, but now there's a...
Le fisc se méfie. C'est pour ça que les comptes offshore étaient prisés, à l'époque, mais maintenant...
So this is the car that started it all, huh? Mm-hmm.
C'est donc la voiture avec laquelle tout a commencé?
So if you don't tell us where to find the JD-X, my associate is gonna hurt one of these innocent people and another and keep doing it until you do.
Donc, si vous ne nous dites pas où trouver le JD-X, mon associé va faire mal une de ces personnes innocentes et un autre et continuer à le faire jusqu'à ce que vous faites.
No, it's just, this place is famous for its 24-hour dining room, so I figured we would get a late meal, sit on the terrace under the moonlight.
C'est juste que, cette place est connue pour ses 24 heures de salle à manger, donc j'ai pensé que nous pourrions avoir un dernier repas, assis sur la terrasse au clair de la lune.
No matter what it is, Walter always gets the job done, so...
Peu importe ce que c'est, Walter fait toujours son boulot, donc...
So, the hacked sub is somewhere off the coast of California, but whether it's going north or south is anyone's guess, including the sub captain.
Donc, le sous-marin hacké est quelque part éloigné des côtes californiennes, mais on ne sait pas s'il va vers le nord ou vers le sud, même le capitaine du sous-marin.
We got it so good, even American is envious.
On a tellement bien réussi que même les Américains nous envient.
But it won't disrupt the hackers'signal unless there is an electric current running through it, so get out.
Mais ça ne va pas couper le signal des hackers sauf s'il y a un courant électrique qui passe à travers. Alors, sortez.
It hurts me to tell you this, but you like facts, so here it is :
Ça me blesse de te dire ça, mais tu aimes les faits, alors voilà :
Well, this is right in front of us, so I'd say it does exist.
Mais, c'est juste en face de nous, donc je dirai que si.
Right or wrong, it is who I am, and it is what I do, so I'm asking for a little bit of space because I have to draw the line somewhere.
Bien ou mal, c'est ce que je suis, et c'est ce que je fais, alors je demande un peu d'espace parce que je doit poser une limite.
- Okay. So if Capone's ledger is anywhere, it's probably at his primary speakeasy, the Chelsea Club, so Ray and I will go to the Bureau, assemble Ness's team, lead him to bust the place up,
Si le registre de Capone est quelque part, ce serait dans son bar clandestin, le Chelsea Club, donc Ray et moi irons au FBI pour assembler l'équipe de Ness et s'attaquer à cet endroit
Why is it so important?
Pourquoi est-ce important?
It is so beautiful, and-and you are so sweet, but... tonight I want to be with you.
C'est tellement beau, et tu es trop chou, mais ce soir, je veux être avec toi.
Okay, this thing is a highly advanced molecular decelerator that's being powered by a cryo-engine, and we just kind of improvised it in the last 30 minutes, so let's just... just cut us some slack, please?
OK, cet objet est un accélérateur de particules très avancé qui sera alimenté par une machine cryogénique, et on l'a improvisé il y a 30 minutes, Alors lâche-nous, s'il te plait?
So is the plan to see to it personally with the new team?
Est-ce que le plan est de s'en occuper personnellement avec la nouvelle équipe?
Yes. Councilman, as you know, I ran on a platform of unity, but it is difficult for a city to be united when so much of the zoning within it remains exclusionary.
M. l'adjoint, comme vous le savez, je dirige sur la base d'unité, mais c'est difficile pour une ville d'être unie quand autant de zones dans celle-ci restent exclusives.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]