Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So it

So it перевод на французский

203,422 параллельный перевод
So it wasn't his winning personality that closed the deal.
Ce n'était pas sa brillante personnalité qui a conclu l'affaire.
Heh, so it's a good thing you didn't eat Dionne Warwick, - right, Titus?
Donc heureusement que tu n'as pas mangé Dionne Warwick.
This puzzle is still in the shrink-wrap, so it can't have any pieces missing!
Ce puzzle est encore emballé, donc il doit être complet.
Obviously, it was put there so it wouldn't be easily found.
De toute évidence, il a été mis là car il ne serait pas facile à trouver.
So it got me thinking, all right?
Alors ça m'a fait réfléchir.
So, I think people with depression have the reputation for feeling sorry for themselves or they fell into a bad mood and were too lazy to get out of it.
On pense que les gens déprimés s'apitoient sur eux-memes, sont de mauvaise humeur ou sont trop paresseux pour se ressaisir.
So, I found a doctor that prescribes it. I went to his office.
Je suis allé voir un médecin qui m'en a prescrit.
So, I decided not to do it again.
Alors j'ai décidé d'arreter.
All right, so, looked it up online.
Vous n'avez qu'a regarder sur le Net.
"So, I understand drugs are called'Mollys'now? I get it."
"Si j'ai bien compris, cette drogue s'appelle ecsta?"
They were doing this thing... It's so condescending... Where a couple of games a year, they change the names of the teams to Spanish names.
Elle faisait ce truc... super condescendant, ou plusieurs fois dans l'année elle traduisait en espagnol le nom de ses équipes.
So, up until five years ago, I'd never been in love before, and then I met a woman, and we fell in love, and it was great.
Il y a encore 5 ans, je n'avais jamais été amoureux de ma vie. Et j'ai rencontré cette femme, on est tombés amoureux. C'était génial.
A position I like, but it also creeps me out, is where men are on top, women are on the bottom, and your legs are pushed far back so your knees are touching your shoulders.
Une position que j'aime mais qui est dangereuse, c'est quand on est sur sa partenaire, vos jambes sont en arriere et vos genoux touchent vos épaules.
But I knew this might be the last time I would see him, so... it was hard to know how to be... affectionate with a guy I hadn't been affectionate with in 30 years, so...
Je savais que c'était peut-etre la derniere fois que je le verrais... c'était difficile de savoir comment etre... affectueux avec quelqu'un avec qui je ne l'avais pas été depuis 30 ans.
So, I opened it on the street in New York, and I'm scrolling down, and it says, like, " My son Joe gets one-tenth.
J'ai ouvert mon e-mail dans les rues de New York, j'ai lu rapidement et j'ai vu : " Mon fils Joe hérite d'1 / 10e.
So, for him to just say it, point-blank, "I didn't love you,"
Le fait qu'il dise froidement : "Je ne t'aimais pas"
And it's so personal.
C'est tres personnel.
And it's something I'm so grateful for.
Et je suis tres reconnaissant.
So, here it is.
Alors voici ce qu'il en est.
Please tell me it wasn't so you could hurl baseless claims that you can't prove at my client.
Ne me dites pas que c'était pour faire des allégations sans fondement que vous ne pouvez pas prouver contre mon client.
So, you planned it together.
- Alors vous l'avez planifié ensemble?
So, it's easy to trace.
- C'est donc facile à localiser.
I do wish we could enjoy it under more auspicious circumstances. But... so be it. Maura :
J'aimerais qu'on en profite dans des circonstances plus favorables, mais ainsi soit-il.
So either she's sick, she has fevers, chills, or she doesn't want anyone else to get sick so she's using it as a protective covering to mitigate contagion.
Donc soit elle est malade, elle a de la fièvre, des frissons, ou elle ne veut pas contaminer, donc elle s'en sert comme protection pour atténuer la contagion.
It's how we've survived for so long.
C'est comme ça qu'on a survécu si longtemps.
Luke and Fiona are working to ensure Reid's safety in prison so he can make it to trial.
Luke et Fiona travaillent à assurer la sécurité de Reid en prison pour qu'il puisse s'en sortir jusqu'au procès.
So if they've been somewhere when they're awake, their subconscious will remember it while they're asleep.
Donc s'il étaient quelque part quand ils étaient éveillés, leur subconscient s'en rappellera quand ils seront endormis.
So while they finished lunch, I told them I forgot something in the car and I went back and I bought it.
Quand on finissait de manger, je leur ai dit que j'avais oublié quelque chose dans la voiture, au retour, je l'ai acheté.
So charge this woman with reckless homicide and leaving the scene and let's be done with it.
Alors, on inculpe cette femme pour homicide par imprudence, en quittant la scène de crime et qu'on en finisse.
So let's strap my client to a virtual whipping post and call it a day.
Alors, attachons mon client à un pilori virtuel et finissons-en pour aujourd'hui.
That's so you could see what it's like chasing after a buck.
C'est pour que tu puisses voir ce que c'est que de chasser un dollar.
Look, I'm just saying, if it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote so much time to it.
Non, je disais juste, qu'il semble que nous finissons toujours par faire son sale boulot, et peut-être ne devrions-nous pas lui consacrer autant de temps.
So before you start telling me what it is you wa...
Alors avant que vous me disiez ce que vous v...
[groans] So I guess when I passed that tooth last month... it was my tooth.
Donc la dent qui était dans mes selles... c'était la mienne.
Girl, that's so much worse than what it actually is!
Tu as vraiment l'esprit mal tourné!
The Ocean Skank sank so fast, it wasn't even on the news.
Classique. Le navire a coulé vite, donc ce n'était pas aux infos.
[Lillian] Okay, so no tobacco use, and I can go topless as long as it's violent. Got it.
Pas de tabac, je peux me balader sans haut tant que c'est violent.
So what's it trying to say?
Qu'est-ce qu'il essaie de dire?
And Tom and Jesse were so close, and then... a month ago it all changed.
Tom et Jesse étaient si proches, mais... il y a un mois tout a changé.
So can you do it with any fruit?
Alors tu peux faire ça avec n'importe quel fruit?
First of all, it's ridiculous to me that you would even write a letter like that, but second of all, the fact that you're getting so worked up about it, it tells me, it informs me, that this is not just about this.
D'abord, ça me paraît ridicule que tu écrives une lettre comme ça, et deuxio le fait que tu t'énerves à ce point à propos de ça, ça me dit que ça n'est pas juste à propos de ça.
So why don't you tell me what's going on and we can talk about it.
Donc pourquoi ne me dis-tu pas ce qui se passe et nous pouvons en parler.
That you would A, write a list like that in the first place, and B, be so hypersensitive about it.
Que tu souhaites A, écrire une liste comme ça en premier lieu, et B, que tu soit aussi hypersensible à ce sujet.
Ah. So that means you're not gonna leave it alone.
Alors ça veut dire que tu ne vas pas le laisser tranquille.
Yes, as I was saying, she's hurting, so she needed space and I gave it to her.
Oui, comme je disais, elle souffre, donc elle avait besoin d'espace et je le lui ai donné.
Why was it so hard to find a match?
Pourquoi était-ce si dur de trouver une correspondance?
No match, so now it's down to finding a remote descendant who could be anywhere in the world.
Pas de correspondance, donc maintenant il faut trouver un parent éloigné qui peut être partout dans le monde.
But they do understand the electrocution concept, and with each piece of debris you remove it becomes more dangerous, so stay on your toes.
Mais ils comprennent le principe d'électrocution, et avec chaque morceau de débris que vous retirez ça devient plus dangereux, alors prudence.
It's airtight, so we can feed filtered oxygen through the refrigeration system.
C'est étanche, donc on peut alimenter le système de réfrigération en oxygène filtré.
Grab an extra comm and then tell Ada's father to sterilize it so that she can communicate with us when she's in the Hazmat suit.
Prends une oreillette et dit au père d'Ada de la stériliser pour qu'elle puisse communiquer avec nous quand elle sera dans la combinaison. Bien reçu.
You know, I-I've been trying to figure out why it's taken so long to get that guest list from you for the wedding.
J'ai essayé de comprendre pourquoi c'était aussi long pour récupérer ta liste des invités pour le mariage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]