Sound off перевод на французский
428 параллельный перевод
When I want you to sound off, Golden Bells, I'll pull your rope.
Quand je voudrai vous sonner, je tirerai sur la corde!
Trumpeter, sound off.
Trompettiste, joue.
As soon as I heard his dog sound off, I sneaked over here.
Dès que j'ai entendu son chien, j'ai accouru.
And it's got to be done before that suit of yours comes to trial... and Lola gets a chance to sound off... before they trip you up on the stand, and you start to go in drag me down with you.
- Plutôt. Ça se passera avant le procès où Lola racontera tout. Tu m'aurais mis en cause pour te défendre.
Sound off for equipment check.
Vérification d'équipement!
- Sound off!
Appel!
- Sound off, pal. Password?
- Le mot de passe.
Lew, I haven't heard you sound off like that for years.
Je t'avais pas entendu discourir depuis des années.
I don't think I've done anything to sound off about.
Je n'ai rien fait dontje puisse me vanter.
Mr. Barnes, mind if I sound off a little? What do you mean?
M. Barnes, puis-je formuler une critique?
Well, if everyone's going to sound off, I guess I might as well get in the act.
Si tout le monde donne son avis, je peux aussi donner le mien.
I'm tired of hearing you sound off and then apologize.
J'en ai assez de t'entendre jurer, puis t'excuser.
Well, we have to have time to think, to evaluate this before we sound off.
Bien réfléchir avant d'en parler... á qui que ce soit.
Get me a whole bunch of colorful country - looking characters all sitting around listening to Lonesome Rhodes sound off about everything from the price of popcorn to the hydrogen bomb.
Je trouverai des personnages pittoresques pour m'écouter parler de tout : Du prix du pop-corn à la bombe H.
Mr. Biegler, you will not sound off at every opportunity.
Vous cesserez de vociférer á tout propos.
At the ice-cream bar where she and young Borgmann held hands after school the proprietor jumped at the chance to sound off on wayward youth.
Au glacier, où elle et Borgmann se tenaient la main aprés les cours, le propriétaire sauta sur loccasion pour se plaindre de la jeunesse capricieuse.
- Mind your own business. Don't sound off on me.
- Occupe-toi de tes oignons.
Sound off!
Exécution!
I don't know about taking more orders, but I'd like to sound off at all those sergeants down in the congregation.
Plus d'ordres, non, mais sermonner les sergents... parmi l'assemblée des fidèles, oui.
If you sound off like that again, I swear I'll batten your gills and lower the boom on you.
J'en étais convaincu. Si on commence avec la dernière page de "Praeterita", on devient obligatoirement accro.
Company, sound off!
Compagnie... en chœur!
- Sound off.
- Pas un mot.
Sound off.
Pas un mot.
All right, you guys. Sound off!
D "accord les gars, on fait l" appel.
I guess it does sound kind of funny at that, the way I say it. But the lines are new for me, at least off-stage.
Ça a l'air drôle ce que je dis... mais je ne connais pas ces répliques, sorti de scène.
On quiet nights, off in the hills, I can hear the sound of distant firing.
Par les nuits calmes, j'entends des fusillades au loin.
But when we go, if I leave the door open and turn the machine off, then the alarm will sound in Ranger's office.
Mais si je laisse la porte ouverte et que j'arrête la machine... l'alarme sonnera dans le bureau de Ranger.
Well, anyway, one leg made a tap, tap sound as he walked off.
Peu importe, une jambe tapait alors qu'il s'éloignait.
Offspring sound like chip off old chopstick.
Progéniture comme jeune pousse de vieil arbre.
I've asked the Chief Engineer to come up here to find out if it's possible to turn off every piece of machinery. Cut out every sound.
Je veux savoir si on peut tout couper pour être silencieux.
I know it may seem screwy to you, but it seems to me as if I can smell some of that coal smoke right off the old Monongahela River. That sound crazy?
Ça peut vous paraître étrange, mais je crois pouvoir sentir la fumée de charbon venant des bords de la rivière Monongahela.
The sound of far-off places.
Le son d'endroits lointains.
I mean, if everyone rushes off at the slightest sound, of course the house gets a bad name.
Les gens sont ridicules... Croire une maison hantée!
I want to be a good wife, not only because it's right, but because I once read a book, or maybe I heard it, that when you fall in love, somewhere, or somehow, you hear the sound of a flute, way off in the distance.
Je veux être une bonne épouse parce que c'est juste mais aussi parce qu'un jour j'ai lu ou entendu dire que lorsqu'on tombe amoureux, qu'importe le lieu ou la façon, on entend le son d'une flûte au loin.
Like a loud sound going off.
- Un son bruyant...
In the middle of Jimmy Cagney's picture White Heat, the sound went off.
Au milieu du film de Jimmy Cagney, L'Enfer est à lui, le son a été coupé.
I'm sorry, I was just thinking. I liked her best when the sound went off and she said :
Je pensais à Lina disant :
No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure.
Non... elle est comme une petite cloche qui dégage un son pur peu importe comment vous la frappez, parce qu'elle est en elle-même si bonne et vraie et pure.
The moonlight and the sunsets and the sound of the tree toads far off....
Les clairs de lune, les couchers de soleil, le croassement des crapauds.
Sound the general alarm. Off to the deck!
Officiers sur le pont!
The sound of far-off lands which evoke dreams.
Cela évoque de lointains pays! C'est joli comme un rêve.
You make it sound so easy, like knocking off a candy store.
Comme cambrioler un magasin de bonbons, tu dis?
- You sound pretty mad about it. Okay, Hugh. Let's knock it off, huh?
Hugh... n'en fais pas tout un fromage.
It's funny... That movie out there doesn't seem so bad with the sound turned off.
C'est drôle... ce film ne semble pas si mal sans le son.
It might not sound like it's to your advantage but it might be a way to live off him for a while.
C'est peut-être pas l'idéal, mais vaut mieux que tu fasses la bonne chez le patron.
I sound like an immigrant off a boat.
J'ai l'air d'un immigrant qui débarque.
We have an area for luggage for carrying, and off she goes. She wings, and she takes the wind steady as she blows, with the wind to her back. Listen to the sound of that.
Une soute a bagages pour le confort des passagers... il vole, il vole, il va de l'avant quand il a le vent arrière!
Don't sound the horn. He may be on routine sub patrol and bear off.
Ne sonnez pas la sirène, ce n'est peut-être qu'une patrouille de routine.
( Switches off sound effects ) - Can I get you a drink?
Je vous sers à boire?
The crystal emits ultrasonic sound waves, which are bounced off the parabolic reflector, here.
Le cristal émet des ondes acoustiques ultrasonores répercutées par le réflecteur parabolique situé ici.
She asked him to sound like a horse. He did and I fell off my bike.
Elle lui a demandé de faire le cheval, il l'a fait et je suis tombé de vélo.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28