Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Spend the night

Spend the night перевод на французский

2,183 параллельный перевод
I thought that she would spend the night out with friends, that's why she didn't come home.
Je pensais qu'elle avait passé la nuit dehors avec des amis et que c'est pourquoi elle n'était pas rentrée.
Where did you spend the night?
Où avez-vous passé la nuit?
You sure you won't spend the night?
Vous êtes sûr de ne pas vouloir passer la nuit?
I want you to spend the night, for real.
Je veux que tu restes pour la nuit, pour de vrai.
She was sitting on top of me, basically naked asking me to spend the night,
Elle était assise sur moi, presque entièrement nue me demandant de rester pour la nuit,
You want to spend the night in a cell?
Tu veux passer la nuit en cellule?
I would so love to spend the night, but I have to be in court super early.
J'aimerais passer la nuit, mais je dois être à la cour très tôt. - Tu pars?
Just to let you know that I've been watching you secretly, without you knowing. I'd be very keen to spend the night with you and see... if you enjoy it as much as I know I will.
Je voulais juste te dire que je t'ai observée en secret, que j'aimerais passer la nuit avec toi, pour voir si ça te plaira autant qu'à moi.
A few thousand customers spend the night in the dark.
Quelques centaines de foyers plongés dans le noir.
I'm just saying that we never spend the night at your house.
C'est juste qu'on a jamais passé la nuit chez toi.
I mean, it's that or spend the night in jail.
Je veux dire, c'était ça ou passez la nuit en prison.
Uh, you can have my bed tonight,'cause I'm going to spend the night out here.
Tu peux avoir mon lit pour cette nuit, Parce que je risque de passer la nuit dehors.
You guys just need to spend the night the ER, okay?
Vous avez juste besoin de passer la nuit aux Urgences, okay?
But I had to spend the night with Derek.
Mais il fallait que je passe la nuit avec Derek.
The last thing I wanna do is spend the night in a cylon jail cell.
J'ai vraiment pas envie de passer la nuit dans une cellule cylon.
You can spend the night here, if you like.
Vous pouvez passer la nuit ici.
I gotta get going. You know, there's nothing that says you can't spend the night.
Il faut que j'y aille.
But she's - she's begging me to let her spend the night here. She wants to stay with mom tonight.
Bien, mais elle me supplie de passer la nuit ici.
Previously on "Brothers Sisters"... you know, there's nothing that says you can't spend the night.
Précédemment dans "Brothers Sisters"... Tu sais que rien ne t'empêche de passer la nuit ici?
You know, maybe you should go spend the night at sarah'S.
Tu sais, peut-être que tu devrais passer la nuit chez Sarah.
Hey, you don't have to spend the night at your mom'S. Oh, yes, I do.
Tu n'es pas obligée de dormir chez ta mère.
May we ask your permission to spend the night here?
Je vous demande la permission de passer la nuit ici.
He'd show up for dinner, he would maybe spend the night.
Il était là pour dîner, il lui arrivait de dormir chez nous.
Spend the night with me, Annie.
Passe la nuit avec moi, Annie.
yes, I'll spend the night with you.
Oui, je passerai la dernière nuit avec toi.
We missed an away game to spend the night in the living room?
On a manqué un match à l'extérieur pour passer la nuit dans le salon?
Yeah, i'll spend the night hoping Somebody don't cut in front of me.
Ouais, je passerai Ia nuit à espérer que personne prenne ma place.
I thought you said we weren't supposed to spend the night before the wedding together.
Tu disais qu'on n'était pas censé passer ensemble la nuit précédant le mariage.
'Cause I'm not paying for him to spend the night here.
Car je ne paierai pas pour sa nuit ici.
Well, whenever you say, "hey, guys, can I ask you something?" We're either gonna end up in some ridiculous, dead-end, incredibly moronic conversation, or you're gonna say something so stupid that we're gonna spend the night unable to sleep because we keep thinking back about what you said
Chaque fois tu commences comme ça, on va soit finir dans une discute ridicule et incroyablement débile ne menant à rien, ou tu vas dire un truc tellement con qu'on passera la nuit sans dormir, car on pensera sans arrêt
So I was wondering if Karen and I could get off a few hours early,'cause we wanted to spend the night in the city.
Donc je me demandais si Karen et moi pouvions partir quelques heures plus tôt, car on voudrait passer la soirée en ville.
Sold in record time. How would you like to spend the night with the regional manager of Dunder-Mifflin Scranton?
Ca te dirait de passer la nuit avec le directeur régional de Dunder-Mifflin, Scranton?
You could spend the night...
Tu pourrais passer la nuit...
And then I had to decide if I wanted to spend the night with Michael editing in his office, and Dwight watching Michael edit in his office, or drive home and probably fall asleep at the wheel and die in a fiery car wreck.
Et ensuite, j'ai dû décider si je passais la nuit avec Michael faisant le montage dans son bureau et Dwight regardant Michael faire le montage dans son bureau, ou rentrer chez moi, et sûrement m'endormir au volant et mourir dans un accident.
We'll spend the night here.
Nous allons passer la nuit ici.
We'll spend the night here, in the restaurant.
Nous allons passer la nuit ici dans le restaurant.
If he doesn't, you spend the night with me. I will not.
S'il ne le fait pas, tu passes la nuit avec moi.
I guess, you know, we need a place to spend the night.
On aura besoin d'un endroit où dormir.
We will spend the night here.
Nous allons passer la nuit ici.
I had to, um... Spend the night abroad.
Je dois... dormir ailleurs.
Then they're definitely not gonna spend the night.
Mais ils ne resteront en aucun cas toute la nuit.
And you're sure you're all right to spend the night, Alison?
Tu es sûre que ça ne te dérange pas de passer la nuit, Allison?
Where did you spend the night? That's my business.
Je peux-tu savoir où t'as passé la nuit?
Did Roxane spend the night here?
Roxane... elle a passé la nuit ici?
I'll spend the night with him.
Je vais passer la nuit avec lui.
All I know is you both found a way to spend the whole night wrapped around each other.
Tout ce que je sais c'est que vous avez trouver un moyen de passer la nuit enveloppés l'un autour de l'autre.
But instead, they are in someone's basement drinking bad malt liquor, debating whether or not they're going to spend their Saturday night in the parking lot of the feed store or in some other dude's basement.
Mais à la place, ils boivent de la mauvaise liqueur dans une cave, occupés à débattre pour savoir s'ils vont passer leur samedi soir sur le parking du supermarché ou dans la cave d'un autre gars.
Black holes and anti-matter were pretty important to me and Gary, but if I'm going to spend a night by the sea, I know who I'd rather be with.
Les trous noirs et l'anti-matière étaient très importants pour Gary et moi, mais si je dois passer une nuit en bord de mer, je sais avec qui je préfère être.
Mayoi no hitoyo ni { \ cH00FF00 } In the night I spend lost
Terroriste Yukana : Narration
When these people are on the run they spend one night here then leave early the next morning.
Mais ces gens-là, quand ils s'échappent, s'arrêtent une nuit et reprennent la route au petit matin.
Plan a night on the town, she's off-work, take her out and spend some of your ill-gotten gains on her.
Sors en ville avec elle, quand elle n'est pas de garde, et là, dépense un peu de tes biens mal acquis avec elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]