Split up перевод на французский
3,494 параллельный перевод
- When I broke up with Nick, he wanted us to split up our favorite places so we wouldn't bump into each other, and he insisted on getting Big Dom's.
Quand j'ai rompu avec Nick, on a partagé nos endroit préférés pour qu'on s'y croise pas, et il voulait à tout prix Big Dom.
Okay, let's split up and meet in an hour in front of The Yak Shack.
On se sépare et on se retrouve d'ici une heure devant la cabane du Yack.
Let's split up.
Il faut se séparer.
Split up and hide!
Il faut se séparer et se cacher!
It's funny, we split up exactly three years ago.
Ca fait 3 ans jour pour jour qu'on s'est quittes.
It's what I've missed the most since we split up.
C'est ce qui me manque le plus.
It sucks to split up and come to see you when it gets too strong.
C'est bidon, de se separer et de te voir quand ca devient trop fort.
I think we were at a watershed then, and we could easily have split up then. And we didn't, because we were frightened of the great out there, beyond the umbrella of this extraordinarily powerful and valuable trade name
Nous étions à un tournant, nous aurions pu nous séparer, mais nous ne l'avons pas fait, car nous avions peur du monde extérieur, de l'inconnu.
Split up! Go down each side!
Aller en bas de chaque côté!
Jacob's been very stressed out since my husband and I split up.
Jacob est très stressé depuis qu'on s'est séparés, avec mon mari.
Well, I can see why you split up with him.
Je vois pourquoi vous l'avez quitté.
They split up to enter the store... never did that before.
Ils se séparent pour entrer dans le magasin... ils ne l'avaient jamais fait avant.
We split up, we canvass the town.
On se sépare, on fouille la ville.
Well, if we split up, you're getting custody of Judy.
Si on se sépare, tu auras la garde de Judy.
We had to split up so he could make it out clean.
On a dû se séparer pour qu'il ait une chance.
Well, um, we're gonna split up.
Et bien, on va se séparer.
Split up, but be careful.
Séparez-vous, mais soyez prudents.
I split up with David about a week ago. He was still trying to hold on.
je parie qu'il a plannifié de mettre ces têtes dans un super lit jamaican.
Why did you two split up?
Commme la tête du cheval, dans "Le parrain."
All right, then we split up.
D'accord, alors on se sépare.
Well, why don't we split up?
On se sépare?
My parents split up when I was a kid.
Mes parents se sont séparés quand j'étais gosse.
It would be the best if we split up to find her quicker.
Ca serait mieux si on se séparait pour la retrouver plus vite.
We can't split up!
Nous ne pouvons pas nous séparer!
We should split up, divide them.
On devrait les partager, les diviser.
Split up!
Séparez vous!
You split up with Ty a while ago, and you never let me set you up, so...
Tu es séparé de Ty depuis un moment, et tu ne m'as jamais laissé te réconforter donc...
When Jill and I were split up,
Quand Jill et moi nous sommes séparés
I think they split up.
je pense qu'ils se séparent.
We got to split up to take them out, Walt.
On doit se séparer pour les descendre, Walt.
Don't split up Daisy and Mojo, because Daisy'll start to, uh, I was gonna say "bark," but it's more of a scream.
Ne séparez pas Daisy et Mojo parce que Daisy commencera à, euh, j'allais dire "aboyer" mais c'est plus comme un cri.
So we split up.
Donc on s'est séparé.
Maybe we should split up, ask around, see if anybody's seen him?
Peut-être qu'on devrait se séparer, interroger dans les environs, voir si quelqu'un l'a aperçu?
Okay, guys, let's split up, and get us some marbles.
Okay, les gars, on va partager, et trouver quelques billes.
They want us to split up.
Ils veulent nous séparer.
- split up and die, remember?
- Se séparer, c'est mourir, non?
- Split up.
- Séparez-vous.
Split up.
On se sépare.
Everybody split up and take a hut.
Tout le monde se disperse et prend une maison.
Flynn, Sanchez, let's split up and pay Mr. Martino and his daughter a visit.
Flynn, Sanchez, séparons-nous et allons faire une visite à M. Martino et sa fille.
But he... you know, when he split up with Mum, he didn't have to help out with me, and he did.
Mais il... tu sais, quand il a rompu avec Maman, Il n'était pas obligé de m'aider, et pourtant il l'a fait.
Let's just split up. I'll go this way.
- Je vais par là.
We need to split up.
On doit se séparer.
My plan is we split up.
Séparons-nous et cherchons des indices.
Okay, we've gotta split up now.
On se sépare.
And I'm not letting you split these people up or disarm them without a reason!
Et je ne vous laisserai pas séparer ces gens ou les désarmer sans raisons!
That would explain why he broke from his M.O. Yesterday, why he split them up, why he sent them into a store with a silent alarm.
Ça expliquerait le changement de MO hier. C'est pour ça qu'il les a séparé, c'est pour ça qu'il les a envoyé dans un magasin avec une alarme silencieuse.
You did split us up.
- Tu nous as séparés.
Maybe the cops showed up and they had to split fast.
Les flics les ont peut-être dérangés.
I also brought along some legal documents, so if we could just wrap this up lickety-split.
J'ai aussi ramené quelques documents légaux, alors si tu pouvais juste faire ça vite fait bien fait.
I say we split up.
Séparons-nous.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87