Stay with her перевод на французский
1,273 параллельный перевод
You go with Wade, stay with her in the room while Remmy and I do a little recon.
Restez dans la chambre avec Wade. Rembrandt et moi partons en reconnaissance.
Why does he stay with her?
Pourquoi reste-t-il avec elle?
Stay with her, Chief.
- Suivez-le, chef.
Stay with her.
Reste avec elle.
You stay with her now, you hear?
Reste auprès d'elle.
She's dead, I stay with her husband, a janitor
Elle est décédée, je vais chez son mari, il est gardien.
That's okay it's been a while, so stay with her
Ça ira! Ça fait un bout de temps, alors reste avec elle!
She's fine. She wants to stay with her son and look after him.
Oui, elle veut juste rester à s'occuper de son fils.
Is there a second who will stay with her through the dreaming protect her and guide her?
Y a-t-il un second qui l'accompagnera dans le rêve... - pour la protéger et la guider?
Marcus will stay with her.
Marcus restera avec elle.
The woman became pregnant and decided to stay with her husband never telling him that the boy child wasn't his.
La femme est tombée enceinte et a décidé de rester avec son mari, sans lui dire que l'enfant n'était pas le sien.
Stay with her.
La quitte pas.
Then why didn't you stay with her?
Mais alor? Pourquoi vous n'êtes pas resté avec elle?
Then I'll stay with her.
Après je m'installerai ici.
Stay with her.
Je monte à l'étage.
- I'll stay with her if you want to go.
- Allez-y, je vais rester avec elle.
I want you to stay with her.
Restez auprès d'elle.
- You stay with her, Scully.
- Reste avec elle.
- Stay with her.
- Collez-les.
Somebody's gonna have to stay with her tonight.
Il faut rester auprèès d'elle.
That's why you'll stay with her.
C'est pour ca que tu vas rester avec elle.
We can stay with her until we find work.
- On peut rester chez elle jusqu'à ce qu'on trouve un boulot.
I'll stay with her until she recovers.
Je resterai avec elle.
Both my kids only stay with her.
Mes deux enfants ne restent qu'avec elle.
I didn't even stay with her
Je ne suis même pas resté près d'elle
Stay with her while I find this guy. Don't let her out of your sight.
Tu vas rester avec elle pendant que je vais là-bas.
Maybe you should stay with her.
Tu devrais rester avec elle.
Stay with her.
Restez avec elle.
Do you want to stay with her?
Voulez-vous rester avec elle?
Who made a choice to stay with her own kind.
On a choisi de privilégier notre espèce.
If Charlie went away, why can't I stay with her?
Maintenant que Charlie est parti, je peux habiter avec elle, non?
Tiner, stay with her.
Tiner, restez avec elle.
I know, I decided to stay with her,
- Je sais. J'ai décidé de rester ici avec elle.
Teal'c, stay with her.
Teal'c, reste avec elle.
- Stay here with her, James.
Reste avec elle.
How long is he gonna stay in there with her?
Combien de temps va-t-il rester?
You're welcome to stay the night so you may be with her.
- Vous pouvez rester cette nuit.
I wish to stay on Earth with her.
Je veux rester sur terre avec elle.
Why not just let her go and stay with me, cos you've already measured my coffin!
Si c'est le cas, restons entre nous. Mon cercueil est déjà mesuré!
You barely spoke with her and she had to stay in bed for several days.
Tu lui as à peine parlé et elle a dû rester au lit plusieurs jours.
I managed to stay the night with her but it didn't work out
J'ai réussi à rester la soirée chez elle, mais... Ça n'a pas marché.
How can you trust a pilot with that kind of firepower if you can't trust her to obey a simple order to stay away from an enlisted man?
Comment confier cette puissance de tir à un pilote qui ne sait pas obéir au simple ordre de ne pas s'approcher de ses soldats?
You stay here with every uniform you can get. I'll run a top-to-bottom and find her.
Rassemble tes agents, moi je m'occupe d'elle.
No, no, I want her to stay with us for a change.
Non, je préférerais qu'elle reste chez nous cette fois.
Vanessa's gonna break up with me and I don't know how to make her wanna stay.
Vanessa veut me plaquer... et je sais pas quoi faire pour qu'elle reste.
Come on, stay with her. Stay with her.
Réalité?
No, no, what you just said to her was, as much as you'd love to stay and have sex with her, you've got a wife and kids in another part of the country.
Non, ce que tu viens de lui dire, c'est que bien que tu aimerais rester et lui faire l'amour, tu as une femme et des enfants. Essaie encore.
I called my mom and she casually informed me that now was not a good time for me to reenter her life and my dad said he's still getting over my last stay with them.
J'ai appelé ma mère... et elle m'a informée que ce n'était pas le moment... que j'entre à nouveau dans sa vie... et mon père dit qu'il se remettait à peine de mon dernier séjour.
She'll stay in the safe house until we can place her with a family.
Elle restera en lieu sûr jusqu'à ce qu'on la place dans une famille.
Stay here with her.
Restez ici avec elle.
Can I stay in the moment alone with her?
- Puis-je rester seul avec elle? - Bien sûr.
stay with me 1471
stay with us 260
stay with me tonight 19
stay with him 152
stay with me here 18
stay with it 42
stay with them 45
with her 211
here 35434
hermes 98
stay with us 260
stay with me tonight 19
stay with him 152
stay with me here 18
stay with it 42
stay with them 45
with her 211
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herpes 52
herman 232
herb 224
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366