Still am перевод на французский
2,786 параллельный перевод
- I believe I still am.
- Je crois que je le vaux toujours.
I still am an instructor.
Je le suis toujours.
I still am.
Je le suis encore.
Well, sometimes I still am.
Parfois, je le suis encore.
Am I still having a nightmare?
Je vois toujours des cauchemars!
I am still alive!
Je suis pas mort!
I am lacking in strength and still allow me to manage it, really, thank you.
Je manque de talent mais permettez-moi encore de le gérer, merci.
No matter how busy I am, I will still make them for you.
Peu importe combien je suis occupée, je les ferai quand même pour toi.
Why am I still taking green pills, then?
Pourquoi je prends toujours les vertes, alors?
I am still sleeping!
Je veux dormir encore!
I am still inside, being chased by dogs.
Je suis toujours à l'intérieur. Poursuivi par des chiens.
You're probably all wondering if I'm still as deadly as I am beautiful.
Vous vous demandez si je suis toujours aussi fatale que belle.
- I am still thinking. - Okay, so it's up to me.
- OK, j'ai cOmpris.
And I am still searching.
Et je cherche toujours.
You knew who I am and yet you still brought me here.
{ \ pos ( 97,287 ) } Tu savais qui j'étais... { \ pos ( 97,287 ) } et tu m'as amenée ici.
I am still a cop.
Je suis toujours flic.
And I am still paying for it, to this day.
Je le paie encore aujourd'hui.
And I know she would understand how I am both happy and sad... and I'm still trying to figure out how that could be.
Et je sais qu'elle pourrait comprendre le fait que je sois heureux et triste à la fois et j'essaie toujours de découvrir comment ça se peut.
Now that I'm back and you are still there, I am insane.
Mais depuis que moi je suis dehors et que je pense à toi là-bas, ça me rend folle de rage.
In your eyes I am still like that child Who was lost in a wood.
Dans tes yeux je suis toujours comme cet enfant que tu as retrouvé dans un bois.
Well, I am actually still upset that you lost my Boyz II Men cassette.
Moi, je suis encore fâché que tu aies perdu ma cassette de Boyz II Men.
So here I am, not wanting to learn from other people's mistakes and I'm trying to help you guys learn from my mistakes, even though I still struggle every day with everything that I've ever learned over the last 12 years.
Me voici donc, à ne pas vouloir apprendre des erreurs des autres à essayer de vous aider à apprendre de mes erreurs, même si je me bats encore tous les jours avec tout ce que j'ai appris au cours des 12 dernières années.
My darling, you are still in your 20s. I am 60.
Ma chérie, tu es encore dans la vingtaine et moi, j'ai 60 ans.
And if I am still sleeping when you get home, don't you dare put my hand in a bowl of water again.
Si je dors quand tu rentres, t'avise pas de me remettre la main dans l'eau. Ta gueule!
Am I still fired?
Je suis toujours viré?
"This tells me I am still alive."
"La preuve que je vis encore."
But I am pleased to see that you still feel afraid.
Mais je suis rassuré que tu sois encore capable de peur.
What I mean is : how long do you think I can still be fine before I am where I don't want to be.
Ce que je veux dire, c'est combien de temps vous pensez que ça peut encore aller avant d'arriver à là où je veux pas?
If I am still working in retail by the time I'm 40, I will kill myself.
Si je bosse encore en magasin à 40 ans je me suicide.
So, what the hell am I still doing here?
Donc, qu'est-ce que je fous encore là?
If I wasn't everything that you think I am, everything that I think I am... would you still want to help me? What do you need?
De quoi avez vous besoin?
Well, I am Nick Wagner, still.
Je suis Nick Wagner.
Why am I still here?
Pourquoi je suis encore en vie?
Technically, I am still married.
Théoriquement, je suis encore marié.
I am still a wolf.
Je suis toujours un loup.
Am I still a whore?
Je suis toujours une pute?
I am still to blame.
Je suis toujours a blamer pour cela.
I am still your guest here.
Je suis toujours votre invité ici.
It is why I am still here, my lady.
C'est pourquoi je suis encore là.
So then why am I still alive?
Alors pourquoi suis-je toujours en vie?
Ugh, why am I still alive?
Pourquoi suis-je toujours vivant?
Well, I am still in my wedding dress.
Bien, je suis encore en robe de mariée.
I am still unused to dancing without her.
- Je ne peux pas m'habituer à danser sans elle.
I am still Thor the Thunderer!
Je suis toujours Thor le Dieu du Tonnere!
Am I still gonna meet Dawson?
Est ce que je vais rencontrer Dawson?
I am still the same person to you that I have always been- -
Je suis la même personne qu'avant.
And just so you know, I am still not talking to you, that sentence not included.
Et pour information, je te parle toujours pas, à part cette phrase.
- Just thinking about how lucky I am to have a boyfriend that's still committed to our relationship and working on getting me an early release.
- Je pense juste à quel point je suis chanceuse d'avoir un petit ami qui tient toujours à notre relation et qui essaye de m'obtenir une libération anticipée.
- Listen- - - I did everything right, and I am still getting it from you.
- J'ai fait tout ce qu'il fallait correctement, et tu t'en prends quand même à moi.
Sorry, ma'am. I was still at work.
- Excusez-moi, j'étais au travail.
Why am I still here?
Pourquoi je suis encore là?