Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stop by

Stop by перевод на французский

4,146 параллельный перевод
No, she really does stop by the tours.
Non, elle vient vraiment pendant les visites.
We can make a list and then, uh, maybe tonight, after school, you could stop by the store and pick up some groceries, and then, uh, maybe drop off some laundry too...
On peut faire une liste et après, uh, peut-être que ce soir, après l'école, on pourrait passer au magasin et faire quelques courses, et après, euh, peut-être déposer quelques lessives aussi...
So, tonight, I will stop by the store and I will make us a delicious, well-balanced dinner, and you will pick up the dry cleaning and then do the laundry.
Donc, ce soir, je m'arrêterai au magasin et je vais nous préparer un souper délicieux et équilibré, et tu iras au pressing et après fera la lessive.
You know, if I stop by the house, pick up some clothes, I could just make it.
Tu sais, si tu fais un arrêt par la maison, récupérer des vêtements, je pourrais tout juste y arriver.
- I'll stop by and bring you some?
- Je passe t'en porter un morceau?
Uh, you think it'll be okay if I stop by later and say hi?
Tu penses que c'est bon si je passe chez vous plus tard pour dire bonjour?
Stop by at American apparel if you have to.
Passe chez American Apparel si tu as besoin.
Well, he needs to stop by sometimes.
Il a besoin de s'arrêter en passant de temps en temps.
You know, when I could stop by and hang out in your office and it wouldn't be too weird.
Tu sais quand je pouvais passer dans ton bureau et trainer et que ça ne serait pas trop bizarre.
But I would like people to stop by Honey's Kitchen.
Par contre, j'aimerais que les gens s'arrêtent chez Chérie
I like to have my gay queenie friends stop by the show as well.
Moi aussi j'aime que mes amis tantouzes fassent un saut à l'émission.
Hi, folks. Just thought I'd stop by and make sure your equipment is working properly and see if you have any questions.
Je pensais passer pour vérifier que votre boîtier fonctionne bien, et répondre à vos questions.
He told her to stop by, and he'd change her oil.
Il lui avait dit de passer, pour qu'il change son huile.
Uh, Monroe asked me to stop by, see you.
Euh, Monroe m'a demandée de passer, te voir.
I just thought I'd stop by, say hello.
J'ai pensé m'arrêter pour dire bonjour.
If you didn't know she's coming home, why'd you stop by to say hello?
Si tu ne savais pas qu'elle passait par maison, pourquoi être passé dire coucou?
Yeah, well, Bernie's not feeling well, so I thought I'd stop by, tell you about the greatest adventure of my life, see if you can make me feel bad about it.
Eh bien, Bernie ne se sens pas bien, donc j'ai pensé que ce serait bien de passer, pour te raconter la plus géniales aventures de ma vie, et voir si tu peux me faire me sentir mal à propos de ça.
I just thought I'd stop by and say hello.
Je me suis dit que j'allais passer te voir.
I just picked up the girls, thought we'd stop by.
Je passais juste avec les filles.
You should stop by some time.
Vous devriez venir un jour.
Yeah, and we had to stop by Tyler Lockwood's house'cause we had to see Caroline.
Ouais, et nous devions passer à la maison de Tyler Lockwood parce que nous devions voir Caroline.
Okay, well, I'll stop by Blair's, and then I'll go to the market and try to upgrade for a bigger bird.
Ok, je vais passer chez Blair et puis j'irais faire les courses et essayer de trouver une grosse dinde.
I was hoping maybe Ben or Colin or Carter could stop by later for apple crostata.
J'espérais que Ben ou Colin ou Carter puissent s'arrêter plus tard Pour manger un gâteau aux pommes Crostata.
Before going to the Namyangjoo City Hall on Friday, stop by the Hokpyeongdong site.
J'irai à la Mairie de Namyang-ju vendredi.
Okay. Well, maybe you should stop by my place before or after, whatever.
Tu pourrais peut être t'arrêter chez moi avant ou après.
And then he said he had to stop by some friends'.
Et ensuite il a dit qu'il devait s'arrêter chez des amis.
Thought I'd stop by, show my respects. Mm-hmm.
J'ai pensé m'arrêter, présenter mes condoléances.
I thought I could stop by after, if that's okay.
J'ai pensé que je pouvais passer après, si c'est bon pour toi.
It's on the way, let's just stop by, or she'll bug us through the whole movie.
C'est sur la route, arrêtons-nous, ou elle nous lâchera pas.
His car stalled, so I had to stop by his place to give him a jump.
Sa voiture a calé, donc j'ai dû passer par chez lui pour le ramener.
Gary. Thanks for letting us stop by.
Merci de nous laisser passer.
People from here to Ditmars used to stop by on the way to work.
Les gens d'ici à Ditmars ont l'habitude de passer en allant travailler.
I could just stop by.
Je pourrais juste m'arrêter
So, I want to hear all about your life in bluebell, but let's stop by a drugstore and buy you a tweezer first.
Je veux entendre tout sur ta vie à Bluebell, mais d'abord, allons au magasin t'acheter une pince à épiler.
He called me to say that he wanted to stop by.
Il m'a appelée pour me dire qu'il venait.
We should stop by after work, see how she is, and bring her some of her favorite cupcakes.
On devrait passer la voir après le travail, voir comment elle va, et lui ramener quelques uns des ses cupcakes préférés.
I thought I'd stop by and see that sled you picked out for Boyd.
Je me suis dit que j'allais passer et voir cette luge que tu as prise pour Boyd.
Surprise! I was in the neighborhood and thought I'd stop by and say hello.
J'étais dans le coin et j'ai pensé venir dire bonjour.
During your absence, Adrian, often would stop by your that's both legs coat? spelled out in the corridor.
" Pendant ton absence, Adrien, je me suis arrêtée devant ton imperméable pendu dans le couloir.
Well, I would really love it if you'd stop by.
Alors... ça me ferait vraiment plaisir si vous passiez.
Someone has to stop the board from tearing this school apart, program by program.
Quelqu'un doit empêcher la direction de déchirer cette école en deux, programme par programme.
If by reason, you mean you're going to stop treating me like a child, then, nothing.
Si par raison, tu veux dire arrêter de me traiter comme un enfant, alors, rien.
I'll stop the merger by saying that Tuxcito is on the blink.
J'empêche la fusion en annonçant que Toxito est sur le déclin.
Now is your moment to pay me back by putting a stop to this so I don't have to.
Rends-moi la pareille et mets un terme à tout ça.
The governor is also grateful for the freedom granted by the constitution in the right to bear arms, the right to protect his family and stop a rapist before he could commit further violence to his wife.
Le gouverneur est aussi reconnaissant de la liberté garantie par la constitution du droit de porter des armes, du droit de protéger sa famille et arrêter un violeur avant qu'il puisse commettre plus de violence envers sa femme.
I can stop dropping by.
Je peux arrêter de passer.
Stand by to retrieve.
Stop.
And by the time Erita told you no, it was too late to stop.
et quand Erita t'a dit non, il était trop tard.
It looks like he tried to stop the synesthesia by wearing tinted glasses.
On dirait qu'il a essayé d'arrêter la synesthésie en portant des verres teintés.
David Clarke's death was decided by people far above me... the very same people who will stop at nothing to destroy the both of us if you decide to testify!
Le mort de David Clarke a été décidée par des gens bien plus puissants que moi... des gens qui ne renonceront à rien pour nous détruire tous les deux si tu décides de témoigner.
If I get hit by you once, I will stop.
Si tu me frappes, j'arrêterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]