Stop talking about it перевод на французский
253 параллельный перевод
Stop talking about it. Stop thinking about it.
Cessez d "en parler, d" y penser.
- Stop talking about it.
N'en parlons plus!
Now, you must stop talking about it. Or even thinking about it.
Tu dois cesser d'en parler ou même d'y penser.
Stop talking about it and forget it, will ya, honey?
N'en parlons plus, d'accord?
Let's stop talking about it.
N'en parlons plus.
When fellows like me stop talking about it and get back to our labs.
Lorsque mes collègues arrêteront d'en parler pour retourner travailler.
I wish you'd stop talking about it.
Ne parle plus de cela.
- Stop talking about it.
- Arrête d'en parler.
Now we can stop talking about it.
Bon, c'est fini, on n'en parle plus.
You can do it and you're gonna do it, so let's stop talking about it.
Tu peux et tu vas le faire, alors cesse de discuter.
- Will you stop talking about it?
Ne parlons pas de ça.
I'll pay you the $ 50 if you'll stop talking about it.
Je vous paie vos 50 $ si vous arrêtez d'en parler.
Stop talking about it.
Arrêtez de parler de ça.
Please stop talking about it. I want you to relax and rest.
Ne parlons plus de ça et mettez-vous à l'aise.
She's got it. She can't stop talking about it.
Et elle n'arrête pas d'en parler.
Stop talking about it.
Arrête.
- He told me to stop talking about it.
- Il m'a dit d'arrêter d'en parler.
denver's never going to stop talking about it.
Denver ne cessera pas d'en parler.
Well, if it's bugging you, we can stop talking about it.
Si ça te tracasse on peut arrêter d'en parler.
Stop talking about it.
L'heure n'est plus à se demander comment c'est arrivé.
Hello? Stop talking about it. It makes me sick.
Arrête, rien que ça, j'ai la nausée.
Enough, stop talking about it!
Assez, je n'en peux plus!
Stop talking about it!
J'en ai assez!
Gul Hadar couldn't stop talking about it.
Gul Hadar n'a pas arrêté d'en parler.
I wanna stop talking about it.
Ne plus en parler.
Your hair is so natural looking, Dougal can't stop talking about it.
Votre coiffure a l'air tellement naturelle que Dougal ne peut pas s'empêcher d'en parler.
So, we really should stop talking about it because... What?
Quoi?
That you don't stop talking about it?
- C'est que t'arrêtes pas d'en parler?
I mean, your mom can't stop talking about it... and the kids are over there right now trying to pet the fish.
Ta mère n'arrête pas d'en parler. Les enfants veulent caresser les poissons.
It's a terrible thing for you, but stop talking about it.
C'est horrible d'etre confrontes a ca, mais on arrete d'en parler.
She's so excited, she can't stop talking about it.
Elle ne tient plus en place, ne parle que de ça.
- You can stop talking about it.
- Vous n'aurez plus à en parler.
- Stop talking about it so loudly.
- Ne parle pas si fort.
Francie, I want you to stop talking around about things like that. If you got something to say, just say it right out.
Parle franchement, que veux-tu dire?
Well, then stop talking and do something about it.
Faites quelque chose au lieu de parler.
How about it? Did you jump the STOP sign? Yeah... we were talking.
- Alors, vous avez grillé le Stop?
Stop talking about my kid! It makes me sick to hear you talk about my son.
Ne parle pas de mon fils, dans ta bouche, ça me dégoûte.
Valerie, stop it! Stop talking about my father!
Arrête de parler de mon père!
Will you stop talking about me as if I were some do-it-yourself kit?
Cessez de parler de moi comme si j'étais un meuble en kit.
I wouldn't and I wish you'd stop talking about it.
Non, et arrête d'en parler.
I'm begging, stop talking about it!
Ne parle plus de ça!
No. I'm talking about a pain that's so intense the only way to stop it is to have its source removed.
Non.Je parle d'une douleur si intense... que la seule façon de la faire cesser, c'est d'en extraire la source.
So we gotta get up off our arses and stop just talking about it!
Alors il faut se bouger le cul et arrêter de palabrer!
- It takes just one... You stop talking about me like I'm not here. - Hey.
- Il n'en faut qu'un...
Well, why don't we talk about... Actually, if I start talking about it now I wouldn't stop In all honesty it was extremely...
{ \ 3cHC93700 } Bien et si on parlait de... je ne m'arrêterai plus c'était... comme c'était ce Batsu Game?
I got it. Can we please stop talking about the campaign for a minute?
Peut-on cesser de parler de la campagne et penser au mariage de Jeanie?
Well, it's hard to stop talking about something that's so huge.
Et bien, c'est dur d'arrêter de parler d'une chose aussi énorme.
Ain't nobody gonna stop me from talking about it.
Personne ne m'empêchera d'en parler.
It's time to stop talking about this.
Mais cessons de parler de cela.
- What are you talking about? - Stop fighting! He did it to you both.
Arrêtez, il vous l'a fait â tous les deux.
Guys, stop talking about it, because I'm gonna freak.
Plus un mot ou je craque.
stop talking to me 36
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking 690
stop talking nonsense 52
stop talking like that 37
talking about it 21
about it 81
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop right there 656
stop the bus 85
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop that 1063
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40