Take it slow перевод на французский
612 параллельный перевод
But I'll take it slow, just as a favor to you.
Mais je ne vais pas forcer, pour te faire plaisir.
Take it slow, and remember everything you did.
Concentre-toi. Qu'as-tu fait?
Take it slow.
Bois doucement.
- Take it slow.
- Doucement.
Take it slow, take it easy.
Chaque chose en son temps.
It's only about 10 miles. We could take it slow.
On n'est plus qu'à dix milles.
- Take it slow now.
Doucement. Ça va.
- You better take it slow, Eddie.
- Prends-le de moins haut!
Take it slow.
Restez calme.
So just take it slow.
Alors ne t'énerve pas.
So, we better take it slow and easy.
Alors, allons-y tout doux.
â ™ ª Take it slow, and daddy-o â ™ ª â ™ ª You can live it up and die in bed â ™ ª
Domine-toi, tiens-toi peinard, comme ça tu mourras dans ton plumard
Take it slow.
Prenez votre temps.
Take it slow.
Doucement.
So I've got to take it slow and easy with her.
Il faut y aller doucement avec elle.
All right, boys, take it slow.
Très bien, les gars, on se calme.
Take it slow.
Take it slow.
Ow. Doc says you're gonna be all right, but you just got to take it slow.
Le toubib dit que tu t'en tireras, mais en y allant tout doux.
Take it slow, man.
Doucement, vieux.
You must take it slow.
Il faut y aller doucement.
Let's take it slow and easy.
On y va tout en douceur.
Just take it slow.
Parlez plus lentement.
Take it slow.
Prends-le doucement.
Now, Mr. Mayor, we've got to take it a little slow here.
Maintenant, M. Le maire, il faut ralentir un peu, ici.
We'll go slow, Laura. We'll take it nice and easy.
On ira doucement, Laura.
You always get the job done better if you take it real slow and easy.
On travaille toujours mieux quand on prend son temps.
Take it nice and slow
Prends le temps
Frank, take it real slow for me, huh?
Vas-y doucement pour moi, d'accord?
- Take it back slow. - How do I take that back?
- Ramène-la vers l'arrière.
It's a bad idea to take the girl. She'll slow us down.
Mais quand même, vieux... emmener une femme, ça va nous gêner.
It's a risk we've got to take in this slow market.
Il faut au moins ça pour enfoncer ce marché poussiéreux.
I wonder how many minutes it would take to cook in a slow oven.
Je me demande combien de temps ça cuirait à four doux.
No, it'll take an earthquake to slow these down.
Non, il faudrait un tremblement de terre pour les ralentir.
- And take it real slow. - Murph!
- Et prends ton temps.
And if you meet any indians... if you meet indians, will you take it very slow?
Et si vous rencontrez des Indiens... Si vous rencontrez des Indiens, allez-y mollo.
Me and my Billy girl is gonna fix it all up. Come on now, Billy girl. Take me slow and take me true.
Platon, Auguste, Alexandre... même George Washington buvait parfois dans un but curatif.
Now, just take it real slow. We're gonna open that door.
Avancez tout doucement, on va ouvrir la porte.
Now, just take it real slow.
Avancez tout doucement.
Now, take it slow.
Doucement.
Take it off slow.
Doucement.
Slow down, let's take it a step at a time.
Doucement, chaque chose en son temps.
Now, you're gonna have to take it real slow and easy now.
On y va doucement.
The main thing is to take a nice slow squeeze... not knowing when it's gonna go.
Tu presses doucement la détente, sans savoir quand le coup partira.
Take it easy. Honey, slow down.
Doucement Chérie, calme-toi.
Take it easy. Slow down.
Calme-toi, doucement.
Take it easy. Nice and slow.
Vas-y doucement.
Slow down and take it easy.
On se calme.
Now, if his heart beats too quickly... then he will take over control of his heart... and slow it down.
Si son coeur bat trop vite... à ce moment, il regagnera le contrôle de son coeur... et le ralentira.
[Moe] Slow down. Take it easy.
Doucement, on n'est pas pressés.
Okay, let's take it real slow.
- D'accord. Concentre-toi.
Will you slow down? What is your hurry? Take it easy.
Pas si vite... y a pas le feu!
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it away 239
take it 3226
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it easy now 42
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it easy now 42
take it all off 18
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
slow 572
slowly 1261
slowpoke 31
slow and steady 43
slow down 2496
slow your roll 50
take it to him 17
take it now 28
take it easy on him 18
slow 572
slowly 1261
slowpoke 31
slow and steady 43
slow down 2496
slow your roll 50